Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 26. 11

11
6541
בְּ·פַרְס֣וֹת
le sabot de · Sous
Nc-fp-c · Prep
5483
סוּסָ֔י·ו
ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7429
יִרְמֹ֖ס
il foulera
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2351
חֽוּצוֹתָ֑יִ·ךְ
tes · rues
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
5971
עַמֵּ·ךְ֙
ton · peuple
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
יַהֲרֹ֔ג
il tuera
Vqi-3ms


,
4676
וּ·מַצְּב֥וֹת
les colonnes de · et
Nc-fp-c · Conj
5797
עֻזֵּ֖·ךְ
ta · force
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
776
לָ·אָ֥רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
3381
תֵּרֵֽד
tomberont
Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Sous
le
sabot6541
de
ses
chevaux5483
il
foulera7429
toutes3605
tes2351
rues2351
;
il
tuera2026
ton5971
peuple5971
par2719
l'
épée2719
,
et
les
colonnes4676
de
ta5797
force5797
tomberont3381
par776
terre776
.

Traduction révisée

Sous le sabot de ses chevaux il foulera toutes tes rues ; il tuera ton peuple par l’épée, et les colonnes de ta force tomberont par terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale