Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 26. 9

9
4239
וּ·מְחִ֣י
il placera · et
Nc-ms-c · Conj
6904
קָֽבָלּ֔·וֹ
ses · machines de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּ֖ן
siège
Vqi-3ms
2346
בְּ·חֹֽמוֹתָ֑יִ·ךְ
tes · murailles · contre
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Prep


,

/
4026
וּ·מִ֨גְדְּלֹתַ֔יִ·ךְ
tes · tours · et
Sfxp-2fs · Nc-bp-c · Conj
5422
יִתֹּ֖ץ
démolira
Vqi-3ms
2719
בְּ·חַרְבוֹתָֽי·ו
ses · pointes de fer · avec
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
placera4239
ses
machines6904
de
siège5414
contre
tes2346
murailles2346
,
et
démolira5422
tes4026
tours4026
avec
ses
pointes2719
de
fer2719
.

Traduction révisée

et il placera ses machines de siège contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses pointes de fer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale