3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
5414
בְּ·תִתִּ֤·י
je · ferai · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֹתָ·ךְ֙
toi · de
Sfxp-2fs · Prto
5892
עִ֣יר
une ville
Nc-fs-a
2717
נֶחֱרֶ֔בֶת
déserte
VNs-fs-a
,
5892
כֶּ·עָרִ֖ים
sont les villes · comme
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3427
נוֹשָׁ֑בוּ
sont habitées
VNp-3cp
;
/
5927
בְּ·הַעֲל֤וֹת
je ferai monter · quand
Vhc · Prep
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8415
תְּה֔וֹם
l' abîme
Nc-bs-a
,
3680
וְ·כִסּ֖וּ·ךְ
te · couvriront · [que]
Sfxp-2fs · Vpq-3cp · Conj
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
7227
הָ·רַבִּֽים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd
׃
,
Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quand je ferai de toi une ville déserte, comme sont les villes qui ne sont pas habitées ; quand je ferai monter sur toi l’abîme, et que les grandes eaux te couvriront,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée