1323
בְּנוֹתַ֥יִ·ךְ
Tes · filles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
7704
בַּ·שָּׂדֶ֖ה
la campagne · [qui sont]
Nc-ms-a · Prepd
,
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
יַהֲרֹ֑ג
il les tuera
Vqi-3ms
;
/
5414
וְ·נָתַ֨ן
il établira · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלַ֜יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
1785
דָּיֵ֗ק
des tours
Nc-ms-a
;
8210
וְ·שָׁפַ֤ךְ
il élèvera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
5550
סֹֽלְלָ֔ה
des terrasses
Nc-fs-a
;
6965
וְ·הֵקִ֥ים
il lèvera · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
6793
צִנָּֽה
le bouclier
Nc-fs-a
׃
;
Tes filles qui sont dans la campagne, il les tuera par l’épée ; et il établira contre toi des tours ; et il élèvera contre toi des remblais ; et il lèvera le bouclier contre toi ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby