3381
וְֽ·יָרְד֞וּ
descendront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
3678
כִּסְאוֹתָ֗·ם
leurs · trônes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5493
וְ·הֵסִ֨ירוּ֙
ôteront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4598
מְעִ֣ילֵי·הֶ֔ם
leurs · robes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
899
בִּגְדֵ֥י
vêtements de
Nc-mp-c
7553
רִקְמָתָ֖·ם
leurs · broderie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6584
יִפְשֹׁ֑טוּ
dépouilleront
Vqi-3mp
;
/
2731
חֲרָד֤וֹת ׀
de frayeur
Nc-fp-a
3847
יִלְבָּ֨שׁוּ֙
ils se revêtiront
Vqi-3mp
,
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3427
יֵשֵׁ֔בוּ
ils s' assiéront
Vqi-3mp
,
2729
וְ·חָֽרְדוּ֙
ils trembleront · et
Vqq-3cp · Conj
7281
לִ·רְגָעִ֔ים
tout moment · à
Nc-mp-a · Prep
8074
וְ·שָׁמְמ֖וּ
seront dans la stupeur · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלָֽיִ·ךְ
toi · à cause de
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Et tous les princes de la mer descendront de leurs trônes, et ôteront leurs robes, et se dépouilleront de leurs vêtements de broderie ; ils se revêtiront de frayeur, ils s’assiéront sur la terre, et ils trembleront à tout moment et seront dans la stupeur à cause de toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée