5375
וְ·נָשְׂא֨וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלַ֤יִ·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
7015
קִינָה֙
–
Nc-fs-a
559
וְ·אָ֣מְרוּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
לָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
349
אֵ֣יךְ
–
Prti
6
אָבַ֔דְתְּ
–
Vqp-2fs
3427
נוֹשֶׁ֖בֶת
–
VNs-fs-a
3220
מִ·יַּמִּ֑ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
/
5892
הָ·עִ֣יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
1984
הַ·הֻלָּ֗לָה
– · –
VPp-3fs · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
–
Prtr
1961
הָיְתָ֨ה
–
Vqp-3fs
2389
חֲזָקָ֤ה
–
Adja-fs-a
3220
בַ·יָּם֙
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הִ֣יא
–
Prp-3fs
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֔י·הָ
– · – · –
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
5414
נָתְנ֥וּ
–
Vqp-3cp
2851
חִתִּיתָ֖·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3605
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
3427
יוֹשְׁבֶֽי·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
׃
Et ils élèveront une complainte sur toi, et te diront : “Comment as-tu péri, toi qui étais habitée par ceux qui venaient des mers, ville célèbre qui étais puissante sur la mer, toi et tes habitants qui répandiez votre terreur sur tous ceux qui habitent en elle ?“
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby