Ézéchiel 26. 14
5414
וּ·נְתַתִּ֞י·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Vqq-1cs · Conj
6706
לִ·צְחִ֣יחַ
– · –
Nc-ms-c · Prep
5553
סֶ֗לַע
–
Nc-ms-a
4894
מִשְׁטַ֤ח
–
Nc-ms-c
2764
חֲרָמִים֙
–
Nc-mp-a
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
–
Vqi-2ms
3808
לֹ֥א
–
Prtn
1129
תִבָּנֶ֖ה
–
VNi-3fs
5750
ע֑וֹד
–
Adv
/
3588
כִּ֣י
–
Conj
589
אֲנִ֤י
–
Prp-1cs
3068
יְהוָה֙
–
Np
1696
דִּבַּ֔רְתִּי
–
Vpp-1cs
5002
נְאֻ֖ם
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Et
je
ferai
de
toi
un
rocher
nu
;
tu
seras
un
lieu
pour
étendre
les
filets
;
et
tu
ne
seras
plus
bâtie
;
car
moi
,
l'
Éternel
,
j'
ai
parlé
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
.
§
Traduction révisée
Et je ferai de toi un rocher nu ; tu seras un lieu pour étendre les filets ; et tu ne seras plus bâtie ; car moi, l’Éternel, j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée