Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 36

1
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
prit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3059
יְהוֹאָחָ֖ז
Joakhaz
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
Josias
Np


,

/
4427
וַ·יַּמְלִיכֻ֥·הוּ
– · le fit roi · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
8478
תַֽחַת־
à la place de
Prep
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
2
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
7969
שָׁל֧וֹשׁ
trois
Adjc-fs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֛ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
3099
יוֹאָחָ֣ז
Joakhaz
Np
4427
בְּ·מָלְכ֑·וֹ
– · lorsqu' il commença de régner · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;

/
7969
וּ·שְׁלֹשָׁ֣ה
trois · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
חֳדָשִׁ֔ים
mois
Nc-mp-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
3
5493
וַ·יְסִירֵ֥·הוּ
– · le déposa · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
3389
בִּֽ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,

/
6064
וַֽ·יַּעֲנֹשׁ֙
frappa d' une amende · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
3967
מֵאָ֥ה
de cent
Adjc-bs-a
3603
כִכַּר־
talents
Nc-bs-c
3701
כֶּ֖סֶף
d' argent
Nc-ms-a
3603
וְ·כִכַּ֥ר
d' un talent · et
Nc-bs-c · Conj
2091
זָהָֽב
d' or
Nc-ms-a

׃
.
4
4427
וַ·יַּמְלֵ֨ךְ
établit roi · Et
Vhw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֜יִם
Égypte
Np
853
אֶת־

Prto
471
אֶלְיָקִ֣ים
Éliakim
Np
251
אָחִ֗י·ו
son · [de Joakhaz]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
3389
וִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
sur Jérusalem · et
Np · Conj


,
5437
וַ·יַּסֵּ֥ב
changea · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3079
יְהוֹיָקִ֑ים
[en celui de]
Np


;

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3099
יוֹאָחָ֤ז
Joakhaz
Np
251
אָחִי·ו֙
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3947
לָקַ֣ח
prit
Vqp-3ms
5224
נְכ֔וֹ
Neco
Np


,
935
וַ·יְבִיאֵ֖·הוּ
– · l' emmena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
4714
מִצְרָֽיְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np

׃
.
5
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
6242
עֶשְׂרִ֨ים
vingt
Adjc-bp-a
2568
וְ·חָמֵ֤שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
3079
יְהוֹיָקִ֣ים
Jehoïakim
Np
4427
בְּ·מָלְכ֔·וֹ
– · commença de régner · lorsqu' il
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;
259
וְ·אַחַ֤ת
– · et
Adjc-fs-a · Conj
6240
עֶשְׂרֵה֙
onze
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,

/
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֔ע
[ce qui est] · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָֽי·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.
6
5921
עָלָ֣י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5927
עָלָ֔ה
monta
Vqp-3ms
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר
Nebucadnetsar
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֑ל
Babylone
Np


,

/
631
וַ·יַּֽאַסְרֵ֨·הוּ֙
– · le lia · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
5178
בַּֽ·נְחֻשְׁתַּ֔יִם
des chaînes d' airain · avec
Nc-fd-a · Prepd
3212
לְ·הֹלִיכ֖·וֹ
– · le conduire · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
894
בָּבֶֽלָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np

׃
.
7
3627
וּ·מִ·כְּלֵי֙
ustensiles · [une partie] · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1004
בֵּ֣ית
de la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
935
הֵבִ֥יא
emporta
Vhp-3ms
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר
Nebucadnetsar
Np
894
לְ·בָבֶ֑ל
Babylone · à
Np · Prep


,

/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֥·ם
– · les mit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
1964
בְּ·הֵיכָל֖·וֹ
son · temple · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
894
בְּ·בָבֶֽל
Babylone · à
Np · Prep

׃
.
8
3499
וְ·יֶתֶר֩
le reste · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֨י
des actes de
Nc-mp-c
3079
יְהֽוֹיָקִ֜ים
Jehoïakim
Np


,
8441
וְ·תֹֽעֲבֹתָ֤י·ו
ses · abominations · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂה֙
il commit
Vqp-3ms


,
4672
וְ·הַ·נִּמְצָ֣א
– · ce qui fut trouvé · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


,
2005
הִנָּ֣·ם
– · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
3789
כְּתוּבִ֗ים
cela est écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre des
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֥י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3063
וִֽ·יהוּדָ֑ה
de Juda · et
Np · Conj


.

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
3078
יְהוֹיָכִ֥ין
Jehoïakin
Np


,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
9
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
8083
שְׁמוֹנֶ֤ה
[dix]
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִים֙
ans
Nc-fp-a
3078
יְהוֹיָכִ֣ין
Jehoïakin
Np
4427
בְּ·מָלְכ֔·וֹ
– · commença de régner · lorsqu' il
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;
7969
וּ·שְׁלֹשָׁ֤ה
trois · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
חֳדָשִׁים֙
mois
Nc-mp-a
6235
וַ·עֲשֶׂ֣רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


.

/
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֖ע
[ce qui est] · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
10
8666
וְ·לִ·תְשׁוּבַ֣ת
retour de · au · Et
Nc-fs-c · Prep · Conj
8141
הַ·שָּׁנָ֗ה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
7971
שָׁלַח֙
envoya
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5019
נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר
Nebucadnetsar
Np


,
935
וַ·יְבִאֵ֣·הוּ
– · l' amena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
894
בָבֶ֔לָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np


,
5973
עִם־
avec
Prep
3627
כְּלֵ֖י
les objets
Nc-mp-c
2532
חֶמְדַּ֣ת
désirables de
Nc-fs-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
4427
וַ·יַּמְלֵךְ֙
il établit roi · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
Sédécias
Np


,
251
אָחִ֔י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
עַל־
sur
Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3389
וִֽ·ירוּשָׁלִָֽם
[sur] · et
Np · Conj

׃
.
11
1121
בֶּן־
[était]
Nc-ms-c
6242
עֶשְׂרִ֧ים
vingt
Adjc-bp-a
259
וְ·אַחַ֛ת
un · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
Sédécias
Np
4427
בְ·מָלְכ֑·וֹ
– · il commença de régner · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;

/
259
וְ·אַחַ֤ת
– · et
Adjc-fs-a · Conj
6240
עֶשְׂרֵה֙
onze
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
12
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֔ע
[ce qui est] · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֑י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3665
נִכְנַ֗ע
il s' humilia
VNp-3ms
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֛י
devant · – · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
3414
יִרְמְיָ֥הוּ
Jérémie
Np


,
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6310
מִ·פִּ֥י
la part de · [qui lui parlait]
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;
13
1571
וְ֠·גַם
aussi · et
Prta · Conj
4428
בַּ·מֶּ֤לֶךְ
le roi · contre
Nc-ms-a · Prepd
5019
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙
Nebucadnetsar
Np
4775
מָרָ֔ד
il se révolta
Vqp-3ms


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7650
הִשְׁבִּיע֖·וֹ
– · lui avait fait jurer
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
430
בֵּֽ·אלֹהִ֑ים
Dieu · par
Nc-mp-a · Prep


;

/
7185
וַ·יֶּ֤קֶשׁ
il roidit · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6203
עָרְפּ·וֹ֙
son · cou
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
553
וַ·יְאַמֵּ֣ץ
endurcit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָב֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7725
מִ·שּׁ֕וּב
ne pas retourner · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
14
1571
גַּ֠ם
aussi
Prta
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
8269
שָׂרֵ֨י
les chefs des
Nc-mp-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
7235
הִרְבּ֣וּ
multiplièrent beaucoup
Vhp-3cp
4603
לִ·מְעָול־
commettre · pour
Vqc · Prep
4603
מַ֔עַל
leurs péchés
Nc-ms-a


,
3605
כְּ·כֹ֖ל
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
8441
תֹּעֲב֣וֹת
les abominations des
Nc-fp-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
2930
וַֽ·יְטַמְּאוּ֙
ils rendirent impure · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6942
הִקְדִּ֖ישׁ
il avait sanctifiée
Vhp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.
15
7971
וַ·יִּשְׁלַ֡ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֩
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֨י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתֵי·הֶ֧ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
3027
בְּ·יַ֥ד
l'intermédiaire de · par
Nc-bs-c · Prep
4397
מַלְאָכָ֖י·ו
ses · messagers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
7925
הַשְׁכֵּ֣ם
se levant de bonne heure
Vha
7971
וְ·שָׁל֑וֹחַ
envoyant · et
Vqa · Conj


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2550
חָמַ֥ל
il avait compassion
Vqp-3ms
5921
עַל־
de
Prep
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
וְ·עַל־
de · et
Prep · Conj
4583
מְעוֹנֽ·וֹ
sa · demeure
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
16
1961
וַ·יִּֽהְי֤וּ
il fût · Mais
Vqw-3mp · Conj
3931
מַלְעִבִים֙
[qu']
Vhr-mp-a
4397
בְּ·מַלְאֲכֵ֣י
messagers de · des
Nc-mp-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
959
וּ·בוֹזִ֣ים
méprisaient · et
Vqr-mp-a · Conj
1697
דְּבָרָ֔י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
8591
וּ·מִֽתַּעְתְּעִ֖ים
se raillaient · et
Vfr-mp-a · Conj
5030
בִּ·נְבִאָ֑י·ו
ses · prophètes · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
5704
עַ֠ד
jusqu' à ce que
Prep
5927
עֲל֧וֹת
monta
Vqc
2534
חֲמַת־
la fureur de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5971
בְּ·עַמּ֖·וֹ
son · peuple · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
369
לְ·אֵ֥ין
plus · pour
Prtn · Prep
4832
מַרְפֵּֽא
de remède
Nc-ms-a

׃
.
17
5927
וַ·יַּ֨עַל
il fit monter · Et
Vhw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֜ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi des
Nc-ms-c
3778
ketiv[כשדיים]

Ng-mp-a


,
3778
qere(כַּשְׂדִּ֗ים)
Chaldéens
Ng-mp-a
2026
וַ·יַּהֲרֹ֨ג
tua · et
Vqw-3ms · Conj
970
בַּחוּרֵי·הֶ֤ם
leurs · jeunes hommes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
2719
בַּ·חֶ֨רֶב֙
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
4720
מִקְדָּשָׁ֔·ם
leur · sanctuaire
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
2550
חָמַ֛ל
il n' eut compassion
Vqp-3ms
5921
עַל־
du
Prep
970
בָּח֥וּר
jeune homme
Nc-ms-a


,
1330
וּ·בְתוּלָ֖ה
de la vierge · ni
Nc-fs-a · Conj


,
2205
זָקֵ֣ן
[ni]
Adja-ms-a


,
3486
וְ·יָשֵׁ֑שׁ
du vieillard · ni
Adja-ms-a · Conj


:

/
3605
הַ·כֹּ֖ל
tous · –
Nc-ms-a · Prtd
5414
נָתַ֥ן
il les livra
Vqp-3ms
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
ses · mains · entre
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
18
3605
וְ֠·כֹל
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵ֞י
les ustensiles de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֤ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
1419
הַ·גְּדֹלִ֣ים
grands · les
Adja-mp-a · Prtd
6996
וְ·הַ·קְּטַנִּ֔ים
petits · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,
214
וְ·אֹֽצְרוֹת֙
les trésors de · et
Nc-mp-c · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
214
וְ·אֹצְר֥וֹת
les trésors du · et
Nc-mp-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8269
וְ·שָׂרָ֑י·ו
[de] · chefs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,

/
3605
הַ·כֹּ֖ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
935
הֵבִ֥יא
il emporta
Vhp-3ms
894
בָבֶֽל
à Babylone
Np

׃
.
19
8313
וַֽ·יִּשְׂרְפוּ֙
ils brûlèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
5422
וַֽ·יְנַתְּצ֔וּ
abattirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
2346
חוֹמַ֣ת
la muraille de
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


,

/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
759
אַרְמְנוֹתֶ֨י·הָ֙
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
8313
שָׂרְפ֣וּ
brûlèrent
Vqp-3cp
784
בָ·אֵ֔שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd


;
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵ֥י
ses objets
Nc-mp-c
4261
מַחֲמַדֶּ֖י·הָ
– · [furent livrés]
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7843
לְ·הַשְׁחִֽית
la destruction · à
Vhc · Prep

׃
.
20
1540
וַ·יֶּ֛גֶל
il transporta · Et
Vhw-3ms · Conj
7611
הַ·שְּׁאֵרִ֥ית
[échapé] · le
Nc-fs-a · Prtd
4480
מִן־
à
Prep
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
894
בָּבֶ֑ל
Babylone
Np


;

/
1961
וַֽ·יִּהְיוּ־
ils furent · et
Vqw-3mp · Conj

ל֤·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
וּ·לְ·בָנָי·ו֙
à · ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
5650
לַ·עֲבָדִ֔ים
ses serviteurs · –
Nc-mp-a · Prep


,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
4427
מְלֹ֖ךְ
règne du
Vqc
4438
מַלְכ֥וּת
royaume
Nc-fs-c
6539
פָּרָֽס
des Perses
Np

׃
;
21
4390
לְ·מַלֹּ֤אות
fût accomplie · afin que
Vpc · Prep
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
[dite]
Np


,
6310
בְּ·פִ֣י
la bouche de · par
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np


,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
7521
רָצְתָ֥ה
ait joui
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
7676
שַׁבְּתוֹתֶ֑י·הָ
– · de ses sabbats
Sfxp-3fs · Nc-bp-c


.

/
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֤י
les jours de
Nc-mp-c
8074
הָשַּׁמָּ·ה֙
– · sa désolation
Sfxp-3fs · VHc
7673
שָׁבָ֔תָה
il se reposa
Vqp-3fs


,
4390
לְ·מַלֹּ֖אות
soient accomplis · jusqu' à ce que
Vpc · Prep
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a

׃
.
22
8141
וּ·בִ·שְׁנַ֣ת
[l'] · dans · Et
Nc-fs-c · Prep · Conj
259
אַחַ֗ת
la première
Adjc-fs-a
3566
לְ·כ֨וֹרֶשׁ֙
Cyrus · de
Np · Prep


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
6539
פָּרַ֔ס
Perse
Np


,
3615
לִ·כְל֥וֹת
soit accomplie · afin que
Vqc · Prep
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
[dite]
Np
6310
בְּ·פִ֣י
la bouche de · par
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie
Np


,

/
5782
הֵעִ֣יר
réveilla
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
7307
ר֨וּחַ֙
l' esprit de
Nc-bs-c
3566
כּ֣וֹרֶשׁ
Cyrus
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
6539
פָּרַ֔ס
Perse
Np


;
5674
וַ·יַּֽעֲבֶר־
il fit · et
Vhw-3ms · Conj
6963
קוֹל֙
une proclamation
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4438
מַלְכוּת֔·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
4385
בְּ·מִכְתָּ֖ב
écrit · [la publia]
Nc-ms-a · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
23
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
3566
כּ֣וֹרֶשׁ ׀
Cyrus
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
6539
פָּרַ֗ס
Perse
Np


:
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4467
מַמְלְכ֤וֹת
les royaumes de
Nc-fp-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5414
נָ֣תַן
m' a donné
Vqp-3ms

לִ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu des
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1931
וְ·הֽוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
6485
פָקַ֤ד
il m' a chargé
Vqp-3ms
5921
עָלַ·י֙
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
1129
לִ·בְנֽוֹת־
bâtir · de
Vqc · Prep

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1004
בַ֔יִת
une maison
Nc-ms-a
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
3063
בִּֽ·יהוּדָ֑ה
Juda · en
Np · Prep


.

/
4310
מִֽי־
Qui
Prti

בָ·כֶ֣ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep


,
3605
מִ·כָּל־
quel qu' il soit · –
Nc-ms-c · Prep


,
5971
עַמּ֗·וֹ
– · [est]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3068
יְהוָ֧ה
[que]
Np


,
430
אֱלֹהָ֛י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · [soit]
Sfxp-3ms · Prep


,
5927
וְ·יָֽעַל
qu' il monte · et
Vqi-3ms · Conj

׃
!
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale