Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 36. 17

17
5927
וַ·יַּ֨עַל
– · –
Vhw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֜ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
3778
ketiv[כשדיים]

Ng-mp-a
3778
qere(כַּשְׂדִּ֗ים)

Ng-mp-a
2026
וַ·יַּהֲרֹ֨ג
– · –
Vqw-3ms · Conj
970
בַּחוּרֵי·הֶ֤ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
2719
בַּ·חֶ֨רֶב֙
– · –
Nc-fs-a · Prepd
1004
בְּ·בֵ֣ית
– · –
Nc-ms-c · Prep
4720
מִקְדָּשָׁ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3808
וְ·לֹ֥א
– · –
Prtn · Conj
2550
חָמַ֛ל

Vqp-3ms
5921
עַל־

Prep
970
בָּח֥וּר

Nc-ms-a
1330
וּ·בְתוּלָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
2205
זָקֵ֣ן

Adja-ms-a
3486
וְ·יָשֵׁ֑שׁ
– · –
Adja-ms-a · Conj

/
3605
הַ·כֹּ֖ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5414
נָתַ֥ן

Vqp-3ms
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
fit
monter
contre
eux
le
roi
des
Chaldéens
,
et
tua
leurs
jeunes
hommes
par
l'
épée
dans
la
maison
de
leur
sanctuaire
;
et
il
n'
eut
pas
compassion
du
jeune
homme
,
ni
de
la
vierge
,
[
ni
]
de
l'
ancien
,
ni
du
vieillard
:
il
les
livra
tous
entre
ses
mains
.

Traduction révisée

Alors il fit monter contre eux le roi des Chaldéens et tua leurs jeunes hommes par l’épée dans la maison de leur sanctuaire ; il n’eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, [ni] de l’ancien, ni du vieillard : il les livra tous entre ses mains.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale