3499
וְ·יֶתֶר֩
le reste · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֨י
des actes de
Nc-mp-c
3079
יְהֽוֹיָקִ֜ים
Jehoïakim
Np
,
8441
וְ·תֹֽעֲבֹתָ֤י·ו
ses · abominations · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂה֙
il commit
Vqp-3ms
,
4672
וְ·הַ·נִּמְצָ֣א
– · ce qui fut trouvé · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
2005
הִנָּ֣·ם
– · voici
Sfxp-3mp · Prtm
,
3789
כְּתוּבִ֗ים
cela est écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre des
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֥י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3063
וִֽ·יהוּדָ֑ה
de Juda · et
Np · Conj
.
/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
3078
יְהוֹיָכִ֥ין
Jehoïakin
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Le reste des actes de Jehoïakim, les abominations qu’il commit, et ce qui fut trouvé en lui, voici, cela est écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Et Jehoïakin, son fils, régna à sa place.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée