Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 36. 13

13
1571
וְ֠·גַם
aussi · et
Prta · Conj
4428
בַּ·מֶּ֤לֶךְ
le roi · contre
Nc-ms-a · Prepd
5019
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙
Nebucadnetsar
Np
4775
מָרָ֔ד
il se révolta
Vqp-3ms


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7650
הִשְׁבִּיע֖·וֹ
– · lui avait fait jurer
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
430
בֵּֽ·אלֹהִ֑ים
Dieu · par
Nc-mp-a · Prep


;

/
7185
וַ·יֶּ֤קֶשׁ
il roidit · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6203
עָרְפּ·וֹ֙
son · cou
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
553
וַ·יְאַמֵּ֣ץ
endurcit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָב֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7725
מִ·שּׁ֕וּב
ne pas retourner · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
se4775
révolta4775
aussi1571
contre4428
le
roi4428
Nebucadnetsar5019
,
qui834
lui 7650
avait 7650
fait 7650
jurer 7650
par430
Dieu430
;
et
il
roidit7185
son
cou6203
,
et
endurcit553
son
coeur3824
pour
ne7725
pas7725
retourner7725
à413
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

il se révolta aussi contre le roi Nebucadnetsar, qui lui avait fait prêter serment par Dieu ; il raidit son cou, et endurcit son cœur pour ne pas retourner à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale