Sophonie 3
1945
ה֥וֹי
Malheur
Prtj
4754
מֹרְאָ֖ה
[à la] rebelle
Vqr-fs-a
,
1351
וְ·נִגְאָלָ֑ה
[à la] corrompue · et
VNs-fs-a · Conj
,
/
5892
הָ·עִ֖יר
ville · [à] la
Nc-fs-a · Prtd
3238
הַ·יּוֹנָֽה
opprimant · l'
Vqr-fs-a · Prtd
׃
!
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
8085
שָֽׁמְעָה֙
Elle écoute
Vqp-3fs
6963
בְּ·ק֔וֹל
[la] voix · dans
Nc-ms-a · Prep
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3947
לָקְחָ֖ה
elle reçoit
Vqp-3fs
4148
מוּסָ֑ר
[l'] instruction
Nc-ms-a
,
/
3068
בַּֽ·יהוָה֙
l' Éternel · en
Np · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
982
בָטָ֔חָה
elle se confie
Vqp-3fs
,
413
אֶל־
à
Prep
430
אֱלֹהֶ֖י·הָ
son · Dieu
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7126
קָרֵֽבָה
elle s' approche
Vqp-3fs
׃
.
8269
שָׂרֶ֣י·הָ
Ses · princes [sont]
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7130
בְ·קִרְבָּ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
738
אֲרָי֖וֹת
des lions
Nc-mp-a
7580
שֹֽׁאֲגִ֑ים
rugissants
Vqr-mp-a
;
/
8199
שֹׁפְטֶ֨י·הָ֙
ses · juges
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
,
2061
זְאֵ֣בֵי
des loups du
Nc-mp-c
6153
עֶ֔רֶב
soir
Nc-ms-a
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1633
גָרְמ֖וּ
ils laissent
Vqp-3cp
1242
לַ·בֹּֽקֶר
matin · jusqu' au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
5030
נְבִיאֶ֨י·הָ֙
Ses · prophètes [sont]
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
6348
פֹּֽחֲזִ֔ים
des vantards
Vqr-mp-a
,
376
אַנְשֵׁ֖י
des hommes
Nc-mp-c
900
בֹּֽגְד֑וֹת
perfides
Nc-fp-a
;
/
3548
כֹּהֲנֶ֨י·הָ֙
ses · sacrificateurs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
2490
חִלְּלוּ־
profanent
Vpp-3cp
6944
קֹ֔דֶשׁ
[le lieu] saint
Nc-ms-a
,
2554
חָמְס֖וּ
ils font violence
Vqp-3cp
8451
תּוֹרָֽה
[à] la loi
Nc-fs-a
׃
.
3068
יְהוָ֤ה
L'Eternel [est]
Np
6662
צַדִּיק֙
juste
Adja-ms-a
7130
בְּ·קִרְבָּ֔·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
il fait
Vqi-3ms
5766
עַוְלָ֑ה
l' iniquité
Nc-bs-a
;
/
1242
בַּ·בֹּ֨קֶר
matin · chaque
Nc-ms-a · Prepd
1242
בַּ·בֹּ֜קֶר
matin · chaque
Nc-ms-a · Prepd
4941
מִשְׁפָּט֨·וֹ
son · [juste] jugement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּ֤ן
il met
Vqi-3ms
216
לָ·אוֹר֙
lumière · en
Nc-bs-a · Prepd
;
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5737
נֶעְדָּ֔ר
il fait défaut
VNp-3ms
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יוֹדֵ֥עַ
connaît
Vqr-ms-a
5767
עַוָּ֖ל
l' inique
Nc-ms-a
1322
בֹּֽשֶׁת
la honte
Nc-fs-a
׃
.
3772
הִכְרַ֣תִּי
J' ai retranché
Vhp-1cs
1471
גוֹיִ֗ם
des nations
Nc-mp-a
,
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
sont dévastés
VNp-3cp
6438
פִּנּוֹתָ֔·ם
leurs · créneaux
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
2717
הֶחֱרַ֥בְתִּי
j' ai rendu désolées
Vhp-1cs
2351
חֽוּצוֹתָ֖·ם
leurs · rues
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
1097
מִ·בְּלִ֣י
personne n' y · de sorte que
Nc-ms-c · Prep
5674
עוֹבֵ֑ר
passe
Vqr-ms-a
;
/
6658
נִצְדּ֧וּ
sont ravagées
VNp-3cp
5892
עָרֵי·הֶ֛ם
leurs · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
,
1097
מִ·בְּלִי־
il n' y a plus d' · de sorte qu'
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֖ישׁ
homme
Nc-ms-a
,
369
מֵ·אֵ֥ין
il n'y a pas · de
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
habitant
Vqr-ms-a
׃
.
559
אָמַ֜רְתִּי
J' ai dit
Vqp-1cs
:
389
אַךְ־
seulement
Prta
3372
תִּירְאִ֤י
Crains -
Vqi-2fs
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
,
3947
תִּקְחִ֣י
reçois
Vqi-2fs
4148
מוּסָ֔ר
l' instruction
Nc-ms-a
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3772
יִכָּרֵ֣ת
sera retranchée
VNi-3ms
4585
מְעוֹנָ֔·הּ
sa · demeure
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
,
3605
כֹּ֥ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6485
פָּקַ֖דְתִּי
je lui inflige [la punition]
Vqp-1cs
.
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
/
403
אָכֵן֙
Mais
Adv
7925
הִשְׁכִּ֣ימוּ
ils se sont levés de bonne heure
Vhp-3cp
7843
הִשְׁחִ֔יתוּ
[et] ont corrompu
Vhp-3cp
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
5949
עֲלִילוֹתָֽ·ם
leurs · actions
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
׃
.
3651
לָ·כֵ֤ן
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
,
2442
חַכּוּ־
attendez -
Vpv-2mp
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3117
לְ·י֖וֹם
le jour [où] · pour
Nc-ms-c · Prep
6965
קוּמִ֣·י
me · je lèverai
Sfxp-1cs · Vqc
5706
לְ·עַ֑ד
le butin · pour
Nc-ms-a · Prep
.
/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
4941
מִשְׁפָּטִ·י֩
ma · jugement [c'est]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
622
לֶ·אֱסֹ֨ף
rassembler · pour
Vqc · Prep
1471
גּוֹיִ֜ם
les nations
Nc-mp-a
,
6908
לְ·קָבְצִ֣·י
mon · réunir · à
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
4467
מַמְלָכ֗וֹת
les royaumes
Nc-fp-a
8210
לִ·שְׁפֹּ֨ךְ
verser · pour
Vqc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
2195
זַעְמִ·י֙
mon · indignation
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3605
כֹּ֚ל
toute
Nc-ms-c
2740
חֲר֣וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפִּ֔·י
ma · narine
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
3588
כִּ֚י
car
Conj
784
בְּ·אֵ֣שׁ
le feu · par
Nc-bs-c · Prep
7068
קִנְאָתִ֔·י
ma · de jalousie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
398
תֵּאָכֵ֖ל
sera dévorée
VNi-3fs
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
227
אָ֛ז
alors
Adv
,
2015
אֶהְפֹּ֥ךְ
je changerai
Vqi-1cs
413
אֶל־
à
Prep
5971
עַמִּ֖ים
des peuples
Nc-mp-a
8193
שָׂפָ֣ה
une langue
Nc-fs-a
1305
בְרוּרָ֑ה
purifiée
Adja-fs-a
,
/
7121
לִ·קְרֹ֤א
invoquent · pour qu'
Vqc · Prep
3605
כֻלָּ·ם֙
ils · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
le nom de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5647
לְ·עָבְד֖·וֹ
lui · servir d' · pour
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
7926
שְׁכֶ֥ם
une épaule
Nc-ms-a
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a
׃
.
5676
מֵ·עֵ֖בֶר
au - delà · D'
Nc-ms-a · Prep
5104
לְ·נַֽהֲרֵי־
des fleuves de · pour
Nc-mp-c · Prep
3568
כ֑וּשׁ
l' Éthiopie
Np
,
/
6282
עֲתָרַ·י֙
mes · suppliants
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
6327
פוּצַ֔·י
mes · dispersés
Sfxp-1cs · Vqs-ms-c
,
2986
יוֹבִל֖וּ·ן
– · apporteront
Sfxn · Vhi-3mp
4503
מִנְחָתִֽ·י
mon · offrande
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
954
תֵב֨וֹשִׁי֙
tu seras honteuse
Vqi-2fs
3605
מִ·כֹּ֣ל
toutes · à cause de
Nc-ms-c · Prep
5949
עֲלִילֹתַ֔יִ·ךְ
tes · actions
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6586
פָּשַׁ֖עַתְּ
tu t' es rebellée
Vqp-2fs
בִּ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
227
אָ֣ז ׀
alors
Adv
,
5493
אָסִ֣יר
j' ôterai
Vhi-1cs
7130
מִ·קִּרְבֵּ֗·ךְ
toi · milieu de · du
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
5947
עַלִּיזֵי֙
ceux qui s'égaient [en]
Adja-mp-c
1346
גַּאֲוָתֵ֔·ךְ
ton · orgueil
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3254
תוֹסִ֧פִי
tu continueras
Vhi-2fs
1361
לְ·גָבְהָ֛ה
tu seras hautaine · pour
Vqc · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
2022
בְּ·הַ֥ר
montagne · dans
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשִֽׁ·י
ma · sainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
7604
וְ·הִשְׁאַרְתִּ֣י
je laisserai · Et
Vhq-1cs · Conj
7130
בְ·קִרְבֵּ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
5971
עַ֥ם
un peuple
Nc-ms-a
6041
עָנִ֖י
affligé
Adja-ms-a
1800
וָ·דָ֑ל
abaissé · et
Adja-ms-a · Conj
,
/
2620
וְ·חָס֖וּ
ils se confieront · et
Vqq-3cp · Conj
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
7611
שְׁאֵרִ֨ית
Le résidu d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6213
יַעֲשׂ֤וּ
fera
Vqi-3mp
5766
עַוְלָה֙
l' iniquité
Nc-bs-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
1696
יְדַבְּר֣וּ
dira
Vpi-3mp
3577
כָזָ֔ב
de mensonge
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
יִמָּצֵ֥א
se trouvera
VNi-3ms
6310
בְּ·פִי·הֶ֖ם
leur · bouche · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3956
לְשׁ֣וֹן
une langue
Nc-bs-c
8649
תַּרְמִ֑ית
trompeuse
Nc-fs-a
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1992
הֵ֛מָּה
ceux-ci
Prp-3mp
7462
יִרְע֥וּ
paîtront
Vqi-3mp
7257
וְ·רָבְצ֖וּ
se coucheront · et
Vqq-3cp · Conj
,
369
וְ·אֵ֥ין
il n'y a pas · et
Prtn · Conj
2729
מַחֲרִֽיד
[qui] les effraie
Vhr-ms-a
׃
.
7442
רָנִּי֙
Exulte
Vqv-2fs
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
;
7321
הָרִ֖יעוּ
pousse des cris
Vhv-2mp
,
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
!
/
8055
שִׂמְחִ֤י
Réjouis - toi
Vqv-2fs
5937
וְ·עָלְזִי֙
égaie - toi · et
Vqv-2fs · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
3820
לֵ֔ב
[ton] coeur
Nc-ms-a
,
1323
בַּ֖ת
fille de
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
!
5493
הֵסִ֤יר
a éloigné
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
4941
מִשְׁפָּטַ֔יִ·ךְ
tes · jugements
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
6437
פִּנָּ֖ה
il a écarté
Vpp-3ms
341
אֹֽיְבֵ֑·ךְ
ton · ennemi
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c
.
/
4428
מֶ֣לֶךְ
Le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל ׀
Israël
Np
,
3068
יְהוָה֙
l'Etenrel [est]
Np
,
7130
בְּ·קִרְבֵּ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3372
תִֽירְאִ֥י
tu verras
Vqi-2fs
7451
רָ֖ע
le mal
Adja-ms-a
5750
עֽוֹד
encore
Adv
׃
.
3117
בַּ·יּ֣וֹם
le jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
559
יֵאָמֵ֥ר
il sera dit
VNi-3ms
3389
לִ·ירֽוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep
:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֑אִי
crains
Vqj-2fs
!
/
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
7503
יִרְפּ֥וּ
soient lâches
Vqj-3mp
3027
יָדָֽיִ·ךְ
tes · que mains
Sfxp-2fs · Nc-bd-c
׃
!
3068
יְהוָ֧ה
L' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהַ֛יִ·ךְ
ton · Dieu
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
7130
בְּ·קִרְבֵּ֖·ך
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
,
1368
גִּבּ֣וֹר
est puissant
Adja-ms-a
;
3467
יוֹשִׁ֑יעַ
il sauvera
Vhi-3ms
;
/
7797
יָשִׂ֨ישׂ
il se réjouira
Vqi-3ms
5921
עָלַ֜יִ·ךְ
ton · à sujet
Sfxp-2fs · Prep
8057
בְּ·שִׂמְחָ֗ה
joie · avec
Nc-fs-a · Prep
:
2790
יַחֲרִישׁ֙
il se reposera
Vhi-3ms
160
בְּ·אַ֣הֲבָת֔·וֹ
son · amour · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
1523
יָגִ֥יל
il s' égaiera
Vqi-3ms
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep
7440
בְּ·רִנָּֽה
chant de triomphe · avec
Nc-fs-a · Prep
׃
.
3013
נוּגֵ֧י
ceux qui se lamentent
VNr-mp-c
4150
מִ·מּוֹעֵ֛ד
des assemblées solennelles · à cause
Nc-ms-a · Prep
622
אָסַ֖פְתִּי
Je rassemblerai
Vqp-1cs
;
4480
מִמֵּ֣·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep
1961
הָי֑וּ
ils étaient
Vqp-3cp
;
/
4864
מַשְׂאֵ֥ת
pesait
Nc-fs-a
5921
עָלֶ֖י·הָ
eux · sur
Sfxp-3fs · Prep
2781
חֶרְפָּֽה
l' opprobre
Nc-fs-a
׃
.
2005
הִנְ·נִ֥י
– · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
6213
עֹשֶׂ֛ה
j' agirai à l' égard de
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous ceux
Nc-ms-c
6031
מְעַנַּ֖יִ·ךְ
t' · qui affligent
Sfxp-2fs · Vpr-mp-c
6256
בָּ·עֵ֣ת
ce temps - · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֑יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
/
3467
וְ·הוֹשַׁעְתִּ֣י
je sauverai celle · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6760
הַ·צֹּלֵעָ֗ה
boiteuse · la
Vqr-fs-a · Prtd
,
5080
וְ·הַ·נִּדָּחָה֙
chassée · la · et
VNs-fs-a · Prtd · Conj
6908
אֲקַבֵּ֔ץ
je recueillerai celle
Vpi-1cs
,
7760
וְ·שַׂמְתִּי·ם֙
elles · je ferai d' · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
8416
לִ·תְהִלָּ֣ה
une louange · pour
Nc-fs-a · Prep
8034
וּ·לְ·שֵׁ֔ם
un nom · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre [où] · la
Nc-bs-a · Prtd
1322
בָּשְׁתָּֽ·ם
elles [étaient] · couvertes de honte
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
6256
בָּ·עֵ֤ת
ce temps - · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִיא֙
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
935
אָבִ֣יא
je amènerai
Vhi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
6256
וּ·בָ·עֵ֖ת
ce [même] temps [où] · dans · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
6908
קַבְּצִ֣·י
je · rassemblerai
Sfxp-1cs · Vpc
853
אֶתְ·כֶ֑ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5414
אֶתֵּ֨ן
je donnerai
Vqi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8034
לְ·שֵׁ֣ם
un nom · pour
Nc-ms-a · Prep
8416
וְ·לִ·תְהִלָּ֗ה
une louange · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
בְּ·כֹל֙
tous · parmi
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמֵּ֣י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7725
בְּ·שׁוּבִ֧·י
je · rétablirai · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7622
שְׁבוּתֵי·כֶ֛ם
vos · captifs
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
,
5869
לְ·עֵינֵי·כֶ֖ם
vos · yeux · devant
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby