Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Sophonie 3. 15

15
5493
הֵסִ֤יר
a éloigné
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
4941
מִשְׁפָּטַ֔יִ·ךְ
tes · jugements
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
6437
פִּנָּ֖ה
il a écarté
Vpp-3ms
341
אֹֽיְבֵ֑·ךְ
ton · ennemi
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c


.

/
4428
מֶ֣לֶךְ
Le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל ׀
Israël
Np


,
3068
יְהוָה֙
l'Etenrel [est]
Np


,
7130
בְּ·קִרְבֵּ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3372
תִֽירְאִ֥י
tu verras
Vqi-2fs
7451
רָ֖ע
le mal
Adja-ms-a
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
a5493
éloigné5493
tes4941
jugements4941
,
il
a6437
écarté6437
ton341
ennemi341
.
Le
roi4428
d'
Israël3478
,
l'
Éternel3068
,
est
au
milieu7130
de
toi7130
:
tu
ne3808
verras3372
plus3808
le
mal7451
.

Traduction révisée

L’Éternel a éloigné tes jugements, il a écarté ton ennemi. Le roi d’Israël, l’Éternel, est au milieu de toi : tu ne verras plus le mal.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale