3651
לָ·כֵ֤ן
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
,
2442
חַכּוּ־
attendez -
Vpv-2mp
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3117
לְ·י֖וֹם
le jour [où] · pour
Nc-ms-c · Prep
6965
קוּמִ֣·י
me · je lèverai
Sfxp-1cs · Vqc
5706
לְ·עַ֑ד
le butin · pour
Nc-ms-a · Prep
.
/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
4941
מִשְׁפָּטִ·י֩
ma · jugement [c'est]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
622
לֶ·אֱסֹ֨ף
rassembler · pour
Vqc · Prep
1471
גּוֹיִ֜ם
les nations
Nc-mp-a
,
6908
לְ·קָבְצִ֣·י
mon · réunir · à
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
4467
מַמְלָכ֗וֹת
les royaumes
Nc-fp-a
8210
לִ·שְׁפֹּ֨ךְ
verser · pour
Vqc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
2195
זַעְמִ·י֙
mon · indignation
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3605
כֹּ֚ל
toute
Nc-ms-c
2740
חֲר֣וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפִּ֔·י
ma · narine
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
3588
כִּ֚י
car
Conj
784
בְּ·אֵ֣שׁ
le feu · par
Nc-bs-c · Prep
7068
קִנְאָתִ֔·י
ma · de jalousie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
398
תֵּאָכֵ֖ל
sera dévorée
VNi-3fs
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
C’est pourquoi, attendez-moi, dit l’Éternel, pour le jour où je me lèverai pour le butin. Car ma détermination c’est de rassembler les nations, de réunir les royaumes pour verser sur eux mon indignation, toute l’ardeur de ma colère ; car toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby