Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 6

1
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַ·אֲשֶׁ֣ר
– · lorsque
Prtr · Prep
8085
נִשְׁמַ֣ע
apprirent
VNp-3ms
5571
לְ·סַנְבַלַּ֣ט
Sanballat · de
Np · Prep


,
2900
וְ֠·טוֹבִיָּה
Tobija · et
Np · Conj


,
1654
וּ·לְ·גֶ֨שֶׁם
Guéshem · de · et
Np · Prep · Conj


,
6163
הָֽ·עַרְבִ֜י
Arabe · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
3499
וּ·לְ·יֶ֣תֶר
reste de · le · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
341
אֹֽיְבֵ֗י·נוּ
nos · ennemis
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c


,
3588
כִּ֤י
que
Conj
1129
בָנִ֨יתִי֙
j' avais bâti
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
2346
הַ֣·חוֹמָ֔ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd
3808
וְ·לֹא־
n' aucune · et qu'
Prtn · Conj
3498
נ֥וֹתַר
il restait
VNp-3ms

בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
6556
פָּ֑רֶץ
brèche
Nc-ms-a


,

/
1571
גַּ֚ם
quoique
Prta
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6256
הָ·עֵ֣ת
temps - · le
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֔יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
1817
דְּלָת֖וֹת
les battants
Nc-fp-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5975
הֶעֱמַ֥דְתִּי
je aie posé
Vhp-1cs
8179
בַ·שְּׁעָרִֽים
portes · aux
Nc-mp-a · Prepd

׃
,
2
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
envoyèrent · –
Vqw-3ms · Conj
5571
סַנְבַלַּ֤ט
Sanballat
Np
1654
וְ·גֶ֨שֶׁם֙
Guéshem · et
Np · Conj
413
אֵלַ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
559
לֵ·אמֹ֔ר
dire · pour
Vqc · Prep


:
3212
לְכָ֞·ה
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
3259
וְ·נִֽוָּעֲדָ֥ה
rencontrons - nous · et
VNh-1cp · Conj
3162
יַחְדָּ֛ו
ensemble
Adv
3715
בַּ·כְּפִירִ֖ים
les villages · dans
Nc-mp-a · Prepd
1237
בְּ·בִקְעַ֣ת
la vallée d' · de
Nc-fs-c · Prep
207
אוֹנ֑וֹ
Ono
Np


.

/
1992
וְ·הֵ֨מָּה֙
ils · Mais
Prp-3mp · Conj
2803
חֹֽשְׁבִ֔ים
pensaient
Vqr-mp-a
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · à
Vqc · Prep

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7451
רָעָֽה
du mal
Nc-fs-a

׃
.
3
7971
וָ·אֶשְׁלְחָ֨·ה
– · je envoyai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4397
מַלְאָכִים֙
des messagers
Nc-mp-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4399
מְלָאכָ֤ה
un travail
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָה֙
grand
Adja-fs-a
589
אֲנִ֣י
Je
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֔ה
fais
Vqr-ms-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
אוּכַ֖ל
je puis
Vqi-1cs
3381
לָ·רֶ֑דֶת
descendre · –
Vqc · Prep


.

/
4100
לָ֣·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
7673
תִשְׁבַּ֤ת
cesserait - il
Vqi-3fs
4399
הַ·מְּלָאכָה֙
travail · le
Nc-fs-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · pendant que
Prtr · Prep
7503
אַרְפֶּ֔·הָ
le · je quitterais
Sfxp-3fs · Vhi-1cs
3381
וְ·יָרַדְתִּ֖י
je descendrais · et que
Vqq-1cs · Conj
413
אֲלֵי·כֶֽם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep

׃
?
4
7971
וַ·יִּשְׁלְח֥וּ
ils envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלַ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1697
כַּ·דָּבָ֥ר
la parole · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֑ים
fois
Nc-fp-a


,

/
7725
וָ·אָשִׁ֥יב
je répondis · et
Vhw-1cs · Conj
853
אוֹתָ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
1697
כַּ·דָּבָ֥ר
la parole · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
5
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֨·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5571
סַנְבַלַּ֜ט
Sanballat
Np
1697
כַּ·דָּבָ֥ר
la parole · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֛ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
6471
פַּ֥עַם
une fois
Nc-fs-a
2549
חֲמִישִׁ֖ית
cinquième
Adjo-fs-a
853
אֶֽת־

Prto
5288
נַעֲר֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
107
וְ·אִגֶּ֥רֶת
une lettre · et
Nc-fs-c · Conj
6605
פְּתוּחָ֖ה
ouverte
Vqs-fs-a
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
6
3789
כָּת֣וּב
Il était écrit
Vqs-ms-a

בָּ֗·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


:
1471
בַּ·גּוֹיִ֤ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
8085
נִשְׁמָע֙
On entend dire
VNp-3ms


,
1654
וְ·גַשְׁמ֣וּ
Gashmu · et
Np · Conj
559
אֹמֵ֔ר
dit
Vqr-ms-a


,
859
אַתָּ֤ה
que toi
Prp-2ms
3064
וְ·הַ·יְּהוּדִים֙
Juifs · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
2803
חֹשְׁבִ֣ים
vous pensez
Vqr-mp-a
4775
לִ·מְר֔וֹד
vous révolter · à
Vqc · Prep


;
5921
עַל־
c' est pour
Prep
3651
כֵּ֛ן
cela que
Prtm
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
1129
בוֹנֶ֖ה
bâtis
Vqr-ms-a
2346
הַ·חוֹמָ֑ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
859
וְ·אַתָּ֗ה
c' est toi · et
Prp-2ms · Conj


,
1933
הֹוֶ֤ה
qui deviendras
Vqr-ms-a

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
1697
כַּ·דְּבָרִ֖ים
les parolres · d' après
Nc-mp-a · Prepd


,
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

׃
.
7
1571
וְ·גַם־
même · Et
Prta · Conj
5030
נְבִיאִ֡ים
des prophètes
Nc-mp-a
5975
הֶעֱמַ֣דְתָּ
tu as établi
Vhp-2ms
7121
לִ·קְרֹא֩
proclamer · pour
Vqc · Prep
5921
עָלֶ֨י·ךָ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
3389
בִֽ·ירוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem · dans
Np · Prep
559
לֵ·אמֹ֗ר
dire · et
Vqc · Prep


:
4428
מֶ֚לֶךְ
Il y a un roi
Nc-ms-a
3063
בִּֽ·יהוּדָ֔ה
Juda · en
Np · Prep


!
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj


,
8085
יִשָּׁמַ֣ע
on fera entendre
VNi-3ms
4428
לַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
1697
כַּ·דְּבָרִ֣ים
les paroles · selon
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd


;

/
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · donc
Adv · Conj
3212
לְכָ֔·ה
– · viens
Sfxh · Vqv-2ms


,
3289
וְ·נִֽוָּעֲצָ֖ה
tenons conseil · et
VNh-1cp · Conj
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv

׃
.
8
7971
וָ·אֶשְׁלְחָ֤·ה
– · je envoyai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
559
לֵ·אמֹ֔ר
dire · pour
Vqc · Prep


:
3808
לֹ֤א
Aucune n'
Prtn
1961
נִֽהְיָה֙
a eu lieu
VNp-3ms
1697
כַּ·דְּבָרִ֣ים
choses · des
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
dont
Prtr
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
559
אוֹמֵ֑ר
parles
Vqr-ms-a


;

/
3588
כִּ֥י
mais
Conj
3820
מִֽ·לִּבְּ·ךָ֖
ton · propre coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
908
בוֹדָֽא·ם
les · inventes
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c

׃
.
9
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3605
כֻלָּ֗·ם
ils voulaient · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3372
מְיָֽרְאִ֤ים
effrayer
Vpr-mp-a
853
אוֹתָ֨·נוּ֙
nous · –
Sfxp-1cp · Prto


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7503
יִרְפּ֧וּ
se lasseront
Vqi-3mp
3027
יְדֵי·הֶ֛ם
Leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
4480
מִן־
de
Prep
4399
הַ·מְּלָאכָ֖ה
travail · le
Nc-fs-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
תֵעָשֶׂ֑ה
il se fera
VNi-3fs


.

/
6258
וְ·עַתָּ֖ה
Maintenant · et
Adv · Conj


,
2388
חַזֵּ֥ק
fortifie
Vpv-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדָֽ·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bd-c

׃
!
10
589
וַ·אֲנִי־
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
935
בָ֗אתִי
je vins
Vqp-1cs
1004
בֵּ֣ית
à la maison de
Nc-ms-c
8098
שְֽׁמַֽעְיָ֧ה
Shemahia
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1806
דְּלָיָ֛ה
Delaïa
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4105
מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל
Mehétabeël
Np
1931
וְ·ה֣וּא
il · et
Prp-3ms · Conj
6113
עָצ֑וּר
s' était enfermé
Vqs-ms-a


;

/
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3259
נִוָּעֵד֩
Rencontrons - nous
VNi-1cp
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֨ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֜ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
413
אֶל־
à
Prep
8432
תּ֣וֹךְ
l' intérieur de
Nc-ms-c
1964
הַֽ·הֵיכָ֗ל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5462
וְ·נִסְגְּרָה֙
fermons · et
Vqh-1cp · Conj
1817
דַּלְת֣וֹת
les portes de
Nc-fp-c
1964
הַ·הֵיכָ֔ל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3588
כִּ֚י
car
Conj
935
בָּאִ֣ים
ils vont venir
Vqr-mp-a
2026
לְ·הָרְגֶ֔·ךָ
te · tuer · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep


,
3915
וְ·לַ֖יְלָה
de nuit · et
Nc-ms-a · Conj
935
בָּאִ֥ים
ils vont venir
Vqr-mp-a
2026
לְ·הָרְגֶֽ·ךָ
te · tuer · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep

׃
.
11
559
וָ·אֹמְרָ֗·ה
– · je dis · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
376
הַ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prti
3644
כָּמ֨וֹ·נִי֙
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
1272
יִבְרָ֔ח
fuirait - il
Vqi-3ms


?
4310
וּ·מִ֥י
qui · Et
Prti · Conj
3644
כָמ֛וֹ·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
834
אֲשֶׁר־
lequel
Prtr
935
יָב֥וֹא
entrerait
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
1964
הַ·הֵיכָ֖ל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd
2425
וָ·חָ֑י
vivrait · et
Vqq-3ms · Conj


?

/
3808
לֹ֖א
n' pas
Prtn
935
אָבֽוֹא
Je entrerai
Vqi-1cs

׃
.
12
5234
וָ·אַכִּ֕ירָ·ה
– · je reconnus · Et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
430
אֱלֹהִ֖ים
ce était Dieu
Nc-mp-a
7971
שְׁלָח֑·וֹ
lui · qui avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5016
הַ·נְּבוּאָה֙
prophétie · la
Nc-fs-a · Prtd
1696
דִּבֶּ֣ר
il prononçait
Vpp-3ms
5921
עָלַ֔·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


,
2900
וְ·טוֹבִיָּ֥ה
Tobija · et
Np · Conj
5571
וְ·סַנְבַלַּ֖ט
Sanballat · et
Np · Conj
7936
שְׂכָרֽ·וֹ
le · soudoyaient
Sfxp-3ms · Vqp-3ms

׃
.
13
4616
לְמַ֤עַן
C' est pour cela qu'
Prep
7936
שָׂכוּר֙
était payé
Vqs-ms-a
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms


,
4616
לְמַֽעַן־
pour que
Prep
3372
אִירָ֥א
j' aie peur
Vqi-1cs
6213
וְ·אֶֽעֱשֶׂה־
je fasse · et que
Vqi-1cs · Conj
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
2398
וְ·חָטָ֑אתִי
pèche · et
Vqq-1cs · Conj


,

/
1961
וְ·הָיָ֤ה
il deviendrait · et qu'
Vqq-3ms · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
8034
לְ·שֵׁ֣ם
renom · un
Nc-ms-a · Prep
7451
רָ֔ע
mauvais
Adja-ms-a


,
4616
לְמַ֖עַן
afin de
Prep
2778
יְחָֽרְפֽוּ·נִי
me · couvrir d' opprobre
Sfxp-1cs · Vpi-3mp

׃
.
14
2142
זָכְרָ֧·ה
– · Souviens - toi
Sfxh · Vqv-2ms


,
430
אֱלֹהַ֛·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
2900
לְ·טוֹבִיָּ֥ה
Tobija · de
Np · Prep
5571
וּ·לְ·סַנְבַלַּ֖ט
Sanballat · de · et
Np · Prep · Conj
4639
כְּ·מַעֲשָׂ֣י·ו
leurs · oeuvres · selon
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
428
אֵ֑לֶּה
celles-ci
Prd-xcp


;

/
1571
וְ·גַ֨ם
aussi · et
Prta · Conj
5129
לְ·נוֹעַדְיָ֤ה
Noadia · de
Np · Prep


,
5031
הַ·נְּבִיאָה֙
prophétesse · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3499
וּ·לְ·יֶ֣תֶר
reste de · du · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5030
הַ·נְּבִיאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָי֖וּ
voulaient
Vqp-3cp
3372
מְיָֽרְאִ֥ים
effrayant
Vpr-mp-a
853
אוֹתִֽ·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto

׃
!
15
7999
וַ·תִּשְׁלַם֙
fut achevée · Et
Vqw-3fs · Conj
2346
הַֽ·חוֹמָ֔ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd
6242
בְּ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt - · le
Adjc-bp-a · Prep
2568
וַ·חֲמִשָּׁ֖ה
cinquième · et
Adjc-ms-a · Conj
435
לֶ·אֱל֑וּל
Élul · d'
Np · Prep


,

/
2572
לַ·חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante - · en
Adjc-bp-a · Prepd
8147
וּ·שְׁנַ֖יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a

׃
.
16
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · lorsque
Prtr · Prep
8085
שָֽׁמְעוּ֙
apprirent
Vqp-3cp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
א֣וֹיְבֵ֔י·נוּ
nos · ennemis
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c


,
7200
וַ·יִּֽרְא֗וּ
craignirent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5439
סְבִֽיבֹתֵ֔י·נוּ
nous · environnaient
Sfxp-1cp · Nc-bp-c
5307
וַ·יִּפְּל֥וּ
furent abaissées · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹ֖ד
fort
Adv
5869
בְּ·עֵינֵי·הֶ֑ם
leurs · propres yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep


,

/
3045
וַ·יֵּ֣דְע֔וּ
elles reconnurent · et
Vqw-3mp · Conj
3588
כִּ֚י
que
Conj
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
6213
נֶעֶשְׂתָ֖ה
avait été faite
VNp-3fs
4399
הַ·מְּלָאכָ֥ה
oeuvre · l'
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd

׃
.
17
1571
גַּ֣ם ׀
aussi
Prta
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours · aux
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֗ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd


,
7235
מַרְבִּ֞ים
multiplièrent
Vhr-mp-a
2715
חֹרֵ֤י
des nobles de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
107
אִגְּרֹ֣תֵי·הֶ֔ם
leurs · lettres
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
1980
הוֹלְכ֖וֹת
envoyèrent
Vqr-fp-a
5921
עַל־
à
Prep
2900
טוֹבִיָּ֑ה
Tobija
Np


,

/
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
celles qui · et
Prtr · Conj
2900
לְ·טוֹבִיָּ֖ה
Tobija · de
Np · Prep
935
בָּא֥וֹת
arrivaient
Vqr-fp-a
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
;
18
3588
כִּי־
car
Conj
7227
רַבִּ֣ים
plusieurs
Adja-mp-a
3063
בִּֽ·יהוּדָ֗ה
Juda · en
Np · Prep
1167
בַּעֲלֵ֤י
avaient prêté
Nc-mp-c
7621
שְׁבוּעָה֙
serment
Nc-fs-a

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
3588
כִּי־
car
Conj
2860
חָתָ֥ן
était gendre
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
il
Prp-3ms
7935
לִ·שְׁכַנְיָ֣ה
Shecania · de
Np · Prep


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
733
אָרַ֑ח
Arakh
Np


,

/
3076
וִֽ·יהוֹחָנָ֣ן
Jokhanan · et
Np · Conj


,
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3947
לָקַ֕ח
avait pris
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
4918
מְשֻׁלָּ֖ם
Meshullam
Np


,
1121
בֶּ֥ן
fils de
Nc-ms-c
1296
בֶּֽרֶכְיָֽה
Bérékia
Np

׃
.
19
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
2896
טוֹבֹתָ֗י·ו
ses · bonnes actions
Sfxp-3ms · Adja-fp-c
1961
הָי֤וּ

Vqp-3cp
559
אֹמְרִים֙
disant
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
1697
וּ·דְבָרַ֕·י
mes · paroles · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
1961
הָי֥וּ

Vqp-3cp
3318
מוֹצִיאִ֖ים
rapportant
Vhr-mp-a

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


.

/
107
אִגְּר֛וֹת
des lettres
Nc-fp-a
7971
שָׁלַ֥ח
envoyait
Vqp-3ms
2900
טוֹבִיָּ֖ה
Tobija
Np
3372
לְ·יָֽרְאֵֽ·נִי
m' · effrayer · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale