Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 6. 11

11
559
וָ·אֹמְרָ֗·ה
– · je dis · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
376
הַ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prti
3644
כָּמ֨וֹ·נִי֙
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
1272
יִבְרָ֔ח
fuirait - il
Vqi-3ms


?
4310
וּ·מִ֥י
qui · Et
Prti · Conj
3644
כָמ֛וֹ·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
834
אֲשֶׁר־
lequel
Prtr
935
יָב֥וֹא
entrerait
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
1964
הַ·הֵיכָ֖ל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd
2425
וָ·חָ֑י
vivrait · et
Vqq-3ms · Conj


?

/
3808
לֹ֖א
n' pas
Prtn
935
אָבֽוֹא
Je entrerai
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
dis 559
:
Un
homme376
comme3644
moi3644
fuirait1272
-1272
il
?
Et
quel4310
homme4310
comme3644
moi
entrerait935
dans413
le
temple1964
et
vivrait2425
?
Je
n'3808
entrerai935
pas3808
.

Traduction révisée

Et je dis : Un homme comme moi fuirait-il ? Et quel homme comme moi entrerait dans le temple et vivrait ? Je n’entrerai pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale