1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
2896
טוֹבֹתָ֗י·ו
ses · bonnes actions
Sfxp-3ms · Adja-fp-c
1961
הָי֤וּ
–
Vqp-3cp
559
אֹמְרִים֙
disant
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
1697
וּ·דְבָרַ֕·י
mes · paroles · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
1961
הָי֥וּ
–
Vqp-3cp
3318
מוֹצִיאִ֖ים
rapportant
Vhr-mp-a
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
.
/
107
אִגְּר֛וֹת
des lettres
Nc-fp-a
7971
שָׁלַ֥ח
envoyait
Vqp-3ms
2900
טוֹבִיָּ֖ה
Tobija
Np
3372
לְ·יָֽרְאֵֽ·נִי
m' · effrayer · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
׃
.
Ils disaient aussi devant moi ses bonnes actions, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby