Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 6. 19

19
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
2896
טוֹבֹתָ֗י·ו
ses · bonnes actions
Sfxp-3ms · Adja-fp-c
1961
הָי֤וּ

Vqp-3cp
559
אֹמְרִים֙
disant
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
1697
וּ·דְבָרַ֕·י
mes · paroles · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
1961
הָי֥וּ

Vqp-3cp
3318
מוֹצִיאִ֖ים
rapportant
Vhr-mp-a

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


.

/
107
אִגְּר֛וֹת
des lettres
Nc-fp-a
7971
שָׁלַ֥ח
envoyait
Vqp-3ms
2900
טוֹבִיָּ֖ה
Tobija
Np
3372
לְ·יָֽרְאֵֽ·נִי
m' · effrayer · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
disaient559
aussi1571
devant
moi
ses
bonnes2896
actions2896
,
et
ils
lui
rapportaient3318
mes
paroles1697
.
Tobija2900
envoyait7971
des
lettres107
pour
m'
effrayer3372
.
§

Traduction révisée

Ils disaient aussi devant moi ses bonnes actions, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale