Nahum 3
1945
ה֖וֹי
Malheur
Prtj
5892
עִ֣יר
à la ville de
Nc-fs-c
1818
דָּמִ֑ים
sang
Nc-mp-a
,
/
3605
כֻּלָּ֗·הּ
– · toute
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3585
כַּ֤חַשׁ
pleine de fausseté
Nc-ms-a
6563
פֶּ֨רֶק֙
[et]
Nc-ms-a
!
4395
מְלֵאָ֔ה
la rapine
Adja-fs-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4185
יָמִ֖ישׁ
la quitte
Vqi-3ms
2964
טָֽרֶף
la proie
Nc-ms-a
׃
.
6963
ק֣וֹל
Bruit du
Nc-ms-c
7752
שׁ֔וֹט
fouet
Nc-ms-a
6963
וְ·ק֖וֹל
voix de · et
Nc-ms-c · Conj
7494
רַ֣עַשׁ
fracas des
Nc-ms-c
212
אוֹפָ֑ן
roues
Nc-ms-a
,
/
5483
וְ·ס֣וּס
des chevaux · et
Nc-ms-a · Conj
1725
דֹּהֵ֔ר
galop
Vqr-ms-a
,
4818
וּ·מֶרְכָּבָ֖ה
chars · et
Nc-fs-a · Conj
7540
מְרַקֵּדָֽה
qui bondissent
Vpr-fs-a
.
׃
.
6571
פָּרָ֣שׁ
le cavalier
Nc-ms-a
5927
מַעֲלֶ֗ה
qui s' élance
Vhr-ms-a
,
3851
וְ·לַ֤הַב
la flamme de · et
Nc-ms-c · Conj
2719
חֶ֨רֶב֙
l' épée
Nc-fs-a
,
1300
וּ·בְרַ֣ק
l' éclair de · et
Nc-ms-c · Conj
2595
חֲנִ֔ית
la lance
Nc-fs-a
,
7230
וְ·רֹ֥ב
une multitude de · et
Nc-bs-c · Conj
2491
חָלָ֖ל
tués
Adja-ms-a
,
3514
וְ·כֹ֣בֶד
des monceaux de · et
Nc-ms-c · Conj
6297
פָּ֑גֶר
corps morts
Nc-ms-a
,
/
369
וְ·אֵ֥ין
sans · et
Prtn · Conj
7097
קֵ֨צֶה֙
fin
Nc-bs-a
1472
לַ·גְּוִיָּ֔ה
cadavres · des
Nc-fs-a · Prepd
!
3782
ketiv[יכשלו]
–
VNi-3mp
3782
qere(וְ·כָשְׁל֖וּ)
on trébuche · et
Vqp-3cp · Conj
1472
בִּ·גְוִיָּתָֽ·ם
leurs · cadavres · sur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
׃
!
7230
מֵ·רֹב֙
la multitude des · À cause de
Nc-bs-c · Prep
2183
זְנוּנֵ֣י
prostitutions de
Nc-mp-c
2181
זוֹנָ֔ה
la prostituée
Vqr-fs-a
2896
ט֥וֹבַת
attrayante
Adja-fs-c
,
2580
חֵ֖ן
enchanteresse
Nc-ms-a
,
1172
בַּעֲלַ֣ת
maîtresse en
Nc-fs-c
3785
כְּשָׁפִ֑ים
sortilèges
Nc-mp-a
/
4376
הַ·מֹּכֶ֤רֶת
vend · qui
Vqr-fs-a · Prtd
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
2183
בִּ·זְנוּנֶ֔י·הָ
ses · prostitutions · par
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
4940
וּ·מִשְׁפָּח֖וֹת
les familles · et
Nc-fp-a · Conj
3785
בִּ·כְשָׁפֶֽי·הָ
ses · enchantements · par
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
׃
,
2005
הִנְ·נִ֣י
moi · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלַ֗יִ·ךְ
toi · j' en veux à
Sfxp-2fs · Prep
,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֔וֹת
armées
Nc-bp-a
,
1540
וְ·גִלֵּיתִ֥י
je relèverai · et
Vpp-1cs · Conj
7757
שׁוּלַ֖יִ·ךְ
tes · pans de ta robe
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנָ֑יִ·ךְ
ton · visage
Sfxp-2fs · Nc-bp-c
,
/
7200
וְ·הַרְאֵיתִ֤י
je montrerai · et
Vhp-1cs · Conj
1471
גוֹיִם֙
aux nations
Nc-mp-a
4626
מַעְרֵ֔·ךְ
ta · nudité
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4467
וּ·מַמְלָכ֖וֹת
aux royaumes · et
Nc-fp-a · Conj
7036
קְלוֹנֵֽ·ךְ
ta · honte
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
׃
.
7993
וְ·הִשְׁלַכְתִּ֥י
je jetterai · Et
Vhp-1cs · Conj
5921
עָלַ֛יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
8251
שִׁקֻּצִ֖ים
des ordures
Nc-mp-a
,
5034
וְ·נִבַּלְתִּ֑י·ךְ
– · je t' avilirai · et
Sfxp-2fs · Vpp-1cs · Conj
,
/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֖י·ךְ
te · je donnerai · et
Sfxp-2fs · Vqp-1cs · Conj
7210
כְּ·רֹֽאִי
spectacle · en
Nc-ms-a · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָ֤ה
il arrivera · Et
Vqp-3ms · Conj
3605
כָל־
que ceux qui
Nc-ms-c
7200
רֹאַ֨יִ·ךְ֙
te · verront
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
5074
יִדּ֣וֹד
fuiront
Vqi-3ms
4480
מִמֵּ֔·ךְ
toi · loin de
Sfxp-2fs · Prep
,
559
וְ·אָמַר֙
diront · et
Vqp-3ms · Conj
:
7703
שָׁדְּדָ֣ה
est dévastée
VPp-3fs
5210
נִֽינְוֵ֔ה
Ninive
Np
!
4310
מִ֖י
Qui
Prti
5110
יָנ֣וּד
la plaindra
Vqi-3ms
?
לָ֑·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
/
370
מֵ·אַ֛יִן
où · D'
Prti · Prep
1245
אֲבַקֵּ֥שׁ
te chercherai - je
Vpi-1cs
5162
מְנַחֲמִ֖ים
des consolateurs
Vpr-mp-a
לָֽ·ךְ
elle · pour
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
3190
הֲ·תֵֽיטְבִי֙
Es - tu meilleure · –
Vhi-2fs · Prti
4996
מִ·נֹּ֣א
No · que
Np · Prep
528
אָמ֔וֹן
Amon
Np
,
3427
הַ·יֹּֽשְׁבָה֙
habitait · qui
Vqr-fs-a · Prtd
2975
בַּ·יְאֹרִ֔ים
les canaux · sur
Nc-mp-a · Prepd
,
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
5439
סָבִ֣יב
autour
Nc-bs-a
לָ֑·הּ
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
,
/
834
אֲשֶׁר־
elle qui avait
Prtr
2426
חֵ֣יל
pour rempart
Nc-ms-c
3220
יָ֔ם
la mer
Nc-ms-a
,
3220
מִ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prep
2346
חוֹמָתָֽ·הּ
– · pour sa muraille
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
?
3568
כּ֥וּשׁ
L' Éthiopie
Np
6109
עָצְמָ֛·ה
– · était sa force
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
4714
וּ·מִצְרַ֖יִם
l' Égypte · et
Np · Conj
,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y avait pas de · et
Prtn · Conj
7097
קֵ֑צֶה
fin
Nc-bs-a
;
/
6316
פּ֣וּט
Puth
Np
3864
וְ·לוּבִ֔ים
les Libyens · et
Ng-mp-a · Conj
1961
הָי֖וּ
étaient
Vqp-3cp
5833
בְּ·עֶזְרָתֵֽ·ךְ
toi · ceux qui aidaient · parmi
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Prep
׃
.
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הִ֗יא
Elle
Prp-3fs
1473
לַ·גֹּלָה֙
fut emmenée · –
Nc-fs-a · Prepd
1980
הָלְכָ֣ה
s' en alla
Vqp-3fs
7628
בַ·שֶּׁ֔בִי
captivité · en
Nc-bs-a · Prepd
;
1571
גַּ֧ם
aussi
Prta
5768
עֹלָלֶ֛י·הָ
ses · petits enfants
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7376
יְרֻטְּשׁ֖וּ
furent écrasés
VPi-3mp
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
coins de · aux
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2351
חוּצ֑וֹת
les rues
Nc-mp-a
;
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3513
נִכְבַּדֶּ֨י·הָ֙
ses · hommes honorables
Sfxp-3fs · VNs-mp-c
3032
יַדּ֣וּ
on jeta
Vqp-3cp
1486
גוֹרָ֔ל
le sort
Nc-ms-a
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1419
גְּדוֹלֶ֖י·הָ
ses · grands
Sfxp-3fs · Adja-mp-c
7576
רֻתְּק֥וּ
furent liés
VPp-3cp
2131
בַ·זִּקִּֽים
chaînes · de
Nc-mp-a · Prepd
.
׃
--
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אַ֣תְּ
Toi
Prp-2fs
,
7937
תִּשְׁכְּרִ֔י
tu seras enivrée
Vqi-2fs
;
1961
תְּהִ֖י
tu seras
Vqi-3fs
5956
נַֽעֲלָמָ֑ה
cachée
VNs-fs-a
;
/
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אַ֛תְּ
toi
Prp-2fs
,
1245
תְּבַקְשִׁ֥י
tu chercheras
Vpi-2fs
4581
מָע֖וֹז
un lieu fort
Nc-ms-a
341
מֵ·אוֹיֵֽב
l' ennemi · devant
Vqr-ms-a · Prep
׃
.
3605
כָּ֨ל־
Toutes
Nc-ms-c
4013
מִבְצָרַ֔יִ·ךְ
tes · forteresses
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
8384
תְּאֵנִ֖ים
[sont comme]
Nc-fp-a
5973
עִם־
avec
Prep
1061
בִּכּוּרִ֑ים
leurs premières figues
Nc-bp-a
;
/
518
אִם־
si
Conj
5128
יִנּ֕וֹעוּ
on les secoue
VNi-3mp
,
5307
וְ·נָפְל֖וּ
elles tombent · et
Vqp-3cp · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
6310
פִּ֥י
la bouche de
Nc-ms-c
398
אוֹכֵֽל
celui qui les mange
Vqr-ms-a
׃
.
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
5971
עַמֵּ֤·ךְ
ton · peuple
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
802
נָשִׁים֙
des femmes
Nc-fp-a
7130
בְּ·קִרְבֵּ֔·ךְ
toi · dedans de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
;
341
לְ·אֹ֣יְבַ֔יִ·ךְ
tes · ennemis · à
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c · Prep
6605
פָּת֥וֹחַ
sont ouvertes
Vqa
6605
נִפְתְּח֖וּ
grandes
VNp-3cp
8179
שַׁעֲרֵ֣י
les portes de
Nc-mp-c
776
אַרְצֵ֑·ךְ
ton · pays
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
,
/
398
אָכְלָ֥ה
dévore
Vqp-3fs
784
אֵ֖שׁ
le feu
Nc-bs-a
1280
בְּרִיחָֽיִ·ך
tes · barres
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
׃
.
4325
מֵ֤י
de l' eau pour
Nc-mp-c
4692
מָצוֹר֙
le siège
Nc-ms-a
7579
שַֽׁאֲבִי־
Puise
Vqv-2fs
,
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
2388
חַזְּקִ֖י
fortifie
Vpv-2fs
4013
מִבְצָרָ֑יִ·ךְ
tes · lieux forts
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
/
935
בֹּ֧אִי
entre
Vqv-2fs
2916
בַ·טִּ֛יט
la glaise · dans
Nc-ms-a · Prepd
7429
וְ·רִמְסִ֥י
foule · et
Vqv-2fs · Conj
2563
בַ·חֹ֖מֶר
l' argile · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
2388
הַחֲזִ֥יקִי
répare
Vhv-2fs
4404
מַלְבֵּֽן
le four à briques
Nc-ms-a
׃
.
8033
שָׁ֚ם
Là
Adv
,
398
תֹּאכְלֵ֣·ךְ
te · dévorera
Sfxp-2fs · Vqi-3fs
784
אֵ֔שׁ
le feu
Nc-bs-a
,
3772
תַּכְרִיתֵ֣·ךְ
te · détruira
Sfxp-2fs · Vhi-3fs
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a
;
398
תֹּאכְלֵ֖·ךְ
te · elle dévorera
Sfxp-2fs · Vqi-3fs
3218
כַּ·יָּ֑לֶק
l' yélek · comme
Nc-ms-a · Prepd
.
/
3513
הִתְכַּבֵּ֣ד
Multiplie - toi
Vtv-2ms
3218
כַּ·יֶּ֔לֶק
l' yélek · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
3513
הִֽתְכַּבְּדִ֖י
multiplie - toi
Vtv-2fs
697
כָּ·אַרְבֶּֽה
la sauterelle · comme
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7235
הִרְבֵּית֙
Tu as augmenté le nombre de
Vhp-2fs
7402
רֹֽכְלַ֔יִ·ךְ
tes · marchands
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
3556
מִ·כּוֹכְבֵ֖י
que les étoiles des · plus
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3218
יֶ֥לֶק
l' yélek
Nc-ms-a
6584
פָּשַׁ֖ט
se répand
Vqp-3ms
,
5774
וַ·יָּעֹֽף
s' envole · puis
Vqw-3ms · Conj
׃
.
4502
מִנְּזָרַ֨יִ·ךְ֙
Tes · hommes d' élite
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
697
כָּֽ·אַרְבֶּ֔ה
les sauterelles · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
2951
וְ·טַפְסְרַ֖יִ·ךְ
tes · capitaines · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
1462
כְּ·ג֣וֹב
une nuée de · comme
Nc-ms-c · Prep
1462
גֹּבָ֑י
gobs
Nc-mp-a
/
2583
הַֽ·חוֹנִ֤ים
campent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
1448
בַּ·גְּדֵרוֹת֙
les haies · dans
Nc-fp-a · Prepd
3117
בְּ·י֣וֹם
jour · du
Nc-ms-c · Prep
7135
קָרָ֔ה
au frais
Nc-fs-a
;
8121
שֶׁ֤מֶשׁ
le soleil
Nc-bs-a
2224
זָֽרְחָה֙
se lève
Vqp-3fs
,
5074
וְ·נוֹדַ֔ד
ils s' envolent · et
VMp-3ms · Conj
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
נוֹדַ֥ע
on connaît
VNp-3ms
4725
מְקוֹמ֖·וֹ
son · lieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
335
אַיָּֽ·ם
– · où ils sont
Sfxp-3mp · Prti
׃
.
5123
נָמ֤וּ
dorment
Vqp-3cp
7462
רֹעֶ֨י·ךָ֙
Tes · pasteurs
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np
!
7931
יִשְׁכְּנ֖וּ
sont couchés là
Vqi-3mp
117
אַדִּירֶ֑י·ךָ
tes · vaillants hommes
Sfxp-2ms · Adja-mp-c
,
/
6335
נָפֹ֧שׁוּ
est dispersé
VNp-3cp
5971
עַמְּ·ךָ֛
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הֶ·הָרִ֖ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
6908
מְקַבֵּֽץ
ne les rassemble
Vpr-ms-a
׃
.
369
אֵין־
Il n' y a pas de
Prtn
3545
כֵּהָ֣ה
soulagement
Nc-fs-a
7667
לְ·שִׁבְרֶ֔·ךָ
ta · blessure · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
;
2470
נַחְלָ֖ה
très maligne
VNs-fs-a
4347
מַכָּתֶ֑·ךָ
ta · plaie
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
;
/
3605
כֹּ֣ל ׀
tous
Nc-ms-c
8085
שֹׁמְעֵ֣י
ceux qui entendent
Vqr-mp-c
8088
שִׁמְעֲ·ךָ֗
toi · parler de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8628
תָּ֤קְעוּ
battent
Vqp-3cp
3709
כַף֙
des mains
Nc-fs-a
5921
עָלֶ֔י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
;
3588
כִּ֗י
car
Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4310
מִ֛י
qui
Prti
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
5674
עָבְרָ֥ה
a - t - elle passé
Vqp-3fs
7451
רָעָתְ·ךָ֖
ta · méchanceté
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a
׃
?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée