Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nahum 3. 8

8
3190
הֲ·תֵֽיטְבִי֙
Es - tu meilleure · –
Vhi-2fs · Prti
4996
מִ·נֹּ֣א
No · que
Np · Prep
528
אָמ֔וֹן
Amon
Np


,
3427
הַ·יֹּֽשְׁבָה֙
habitait · qui
Vqr-fs-a · Prtd
2975
בַּ·יְאֹרִ֔ים
les canaux · sur
Nc-mp-a · Prepd


,
4325
מַ֖יִם
des eaux
Nc-mp-a
5439
סָבִ֣יב
autour
Nc-bs-a

לָ֑·הּ
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep


,

/
834
אֲשֶׁר־
elle qui avait
Prtr
2426
חֵ֣יל
pour rempart
Nc-ms-c
3220
יָ֔ם
la mer
Nc-ms-a


,
3220
מִ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prep
2346
חוֹמָתָֽ·הּ
– · pour sa muraille
Sfxp-3fs · Nc-fs-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Es3190
-3190
tu
meilleure3190
que
No4996
-
Amon528
,
qui
habitait3427
sur2975
les
canaux2975
,
des
eaux4325
autour5439
d'
elle
,
--
elle
qui
avait834
la
mer3220
pour
rempart2426
,
la
mer3220
pour
sa
muraille2346
?

Traduction révisée

Es-tu meilleure que No-Amon, qui habitait sur les canaux, des eaux autour d’elle, – elle qui avait la mer pour rempart, la mer pour sa muraille ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale