4100
וְ·לָ֣·מָּה
pourquoi · – · Et
Prti · Prep · Conj
7358
מֵ֭·רֶחֶם
sein de ma mère · du
Nc-ms-a · Prep
3318
הֹצֵאתָ֑·נִי
m' · as - tu fait sortir
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
?
/
1478
אֶ֝גְוַ֗ע
J' aurais expiré
Vqi-1cs
,
5869
וְ·עַ֣יִן
oeil · et
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹא־
aucun ne
Prtn
7200
תִרְאֵֽ·נִי
m' · aurait vu
Sfxp-1cs · Vqi-3fs
׃
!
Et pourquoi m’as-tu fait sortir du sein [de ma mère] ? J’aurais expiré, et aucun œil ne m’aurait vu !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby