2896
הֲ·ט֤וֹב
bon · –
Adja-ms-a · Prti
לְ·ךָ֨ ׀
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3588
כִּֽי־
à
Conj
6231
תַעֲשֹׁ֗ק
opprimer
Vqi-2ms
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
3988
תִ֭מְאַס
tu méprises
Vqi-2ms
3018
יְגִ֣יעַ
le travail de
Nc-ms-c
3709
כַּפֶּ֑י·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-fd-c
,
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
6098
עֲצַ֖ת
le conseil
Nc-fs-c
7563
רְשָׁעִ֣ים
des méchants
Adja-mp-a
3313
הוֹפָֽעְתָּ
que tu fasses briller ta lumière
Vhp-2ms
׃
?
Prends-tu plaisir à opprimer, que tu méprises le travail de tes mains, et que tu fasses briller ta lumière sur le conseil des méchants ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby