834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
lequel · comme
Prtr · Prep
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
הָיִ֣יתִי
J' aurais été
Vqp-1cs
1961
אֶהְיֶ֑ה
je avais été
Vqi-1cs
;
/
990
מִ֝·בֶּ֗טֶן
la matrice · de
Nc-fs-a · Prep
6913
לַ·קֶּ֥בֶר
sépulcre · au
Nc-ms-a · Prepd
2986
אוּבָֽל
on m' aurait porté
VHi-1cs
׃
!
J’aurais été comme si je n’avais pas été ; du ventre maternel on m’aurait porté au tombeau !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée