Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 12

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
avait dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
87
אַבְרָ֔ם
Abram
Np


:
3212
לֶךְ־
Va -
Vqv-2ms

לְ·ךָ֛
t' · en
Sfxp-2ms · Prep
776
מֵ·אַרְצְ·ךָ֥
ton · pays · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
4138
וּ·מִ·מּֽוֹלַדְתְּ·ךָ֖
ta · parenté · de · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
1004
וּ·מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
אַרְאֶֽ·ךָּ
te · je montrerai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs

׃
;
2
6213
וְ·אֶֽעֶשְׂ·ךָ֙
te · je ferai · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cs · Conj
1471
לְ·ג֣וֹי
nation · une
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֔וֹל
grande
Adja-ms-a


,
1288
וַ·אֲבָ֣רֶכְ·ךָ֔
te · je bénirai · et
Sfxp-2ms · Vpi-1cs · Conj


,
1431
וַ·אֲגַדְּלָ֖ה
je rendrai grand · et
Vpi-1cs · Conj
8034
שְׁמֶ֑·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
1961
וֶ·הְיֵ֖ה
tu seras · et
Vqv-2ms · Conj
1293
בְּרָכָֽה
une bénédiction
Nc-fs-a

׃
;
3
1288
וַ·אֲבָֽרֲכָה֙
je bénirai · et
Vpi-1cs · Conj
1288
מְבָ֣רְכֶ֔י·ךָ
te · ceux qui béniront
Sfxp-2ms · Vpr-mp-c


,
7043
וּ·מְקַלֶּלְ·ךָ֖
te · ceux qui maudiront · et
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c · Conj
779
אָאֹ֑ר
je maudirai
Vqi-1cs


;

/
1288
וְ·נִבְרְכ֣וּ
seront bénies · et
VNp-3cp · Conj

בְ·ךָ֔
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
les familles de
Nc-fp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
4
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֗ם
Abram
Np


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֤ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
3876
ל֑וֹט
Lot
Np


.

/
87
וְ·אַבְרָ֗ם
Abram · Et
Np · Conj
1121
בֶּן־
était âgé de
Nc-ms-c
2568
חָמֵ֤שׁ
cinq
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִים֙

Nc-fp-a
7657
וְ·שִׁבְעִ֣ים
soixante-dix · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
3318
בְּ·צֵאת֖·וֹ
il · sortit · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2771
מֵ·חָרָֽן
Charan · de
Np · Prep

׃
.
5
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָם֩
Abram
Np
853
אֶת־

Prto
8297
שָׂרַ֨י
Saraï
Np


,
802
אִשְׁתּ֜·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3876
ל֣וֹט
Lot
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
251
אָחִ֗י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7399
רְכוּשָׁ·ם֙
leur · bien
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
7408
רָכָ֔שׁוּ
ils avaient amassé
Vqp-3cp


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5315
הַ·נֶּ֖פֶשׁ
âmes · les
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשׂ֣וּ
ils avaient acquises
Vqp-3cp
2771
בְ·חָרָ֑ן
Charan · à
Np · Prep


,

/
3318
וַ·יֵּצְא֗וּ
ils sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
3212
לָ·לֶ֨כֶת֙
aller · pour
Vqc · Prep
776
אַ֣רְצָ·ה
au · pays de
Sfxd · Nc-bs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np


;
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
776
אַ֥רְצָ·ה
au · pays de
Sfxd · Nc-bs-c
3667
כְּנָֽעַן
Canaan
Np

׃
.
6
5674
וַ·יַּעֲבֹ֤ר
passa · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָם֙
Abram
Np
776
בָּ·אָ֔רֶץ
pays · au travers du
Nc-bs-a · Prepd


,
5704
עַ֚ד
jusqu' au
Prep
4725
מְק֣וֹם
lieu de
Nc-ms-c
7927
שְׁכֶ֔ם
Sichem
Np


,
5704
עַ֖ד
jusqu' au
Prep
436
אֵל֣וֹן
chêne de
Nc-ms-c
4176
מוֹרֶ֑ה
Moré
Np


.

/
3669
וְ·הַֽ·כְּנַעֲנִ֖י
Cananéen était · le · Et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
227
אָ֥ז
alors
Adv
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
7
7200
וַ·יֵּרָ֤א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
87
אַבְרָ֔ם
Abram
Np


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2233
לְ·זַ֨רְעֲ·ךָ֔
ta · semence · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5414
אֶתֵּ֖ן
Je donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd


.

/
1129
וַ·יִּ֤בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
7200
הַ·נִּרְאֶ֥ה
qui était apparu · –
VNr-ms-a · Prtd
413
אֵלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
8
6275
וַ·יַּעְתֵּ֨ק
il se transporta · Et
Vhw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֜ם
là · de
Adv · Prep
2022
הָ·הָ֗רָ·ה
la · montagne · vers
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
6924
מִ·קֶּ֛דֶם
l' orient · à
Nc-ms-a · Prep
1008
לְ·בֵֽית־
Béthel · de
Np · Prep


,
1008
אֵ֖ל

Np
5186
וַ·יֵּ֣ט
tendit · et
Vqw-3ms · Conj
168
אָהֳלֹ֑·ה
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np
1008
אֵ֤ל

Np
3220
מִ·יָּם֙
l' occident · à
Nc-ms-a · Prep
5857
וְ·הָ·עַ֣י
Aï · – · et
Np · Prtd · Conj
6924
מִ·קֶּ֔דֶם
l' orient · à
Nc-ms-a · Prep


;
1129
וַ·יִּֽבֶן־
il bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֤ם

Adv
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
7121
וַ·יִּקְרָ֖א
invoqua · et
Vqw-3ms · Conj
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · le
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
9
5265
וַ·יִּסַּ֣ע
partit · Et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֔ם
Abram
Np


,
1980
הָל֥וֹךְ
marchant
Vqa
5265
וְ·נָס֖וֹעַ
allant · et
Vqa · Conj
5045
הַ·נֶּֽגְבָּ·ה
le · midi · vers
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
.
10
1961
וַ·יְהִ֥י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
7458
רָעָ֖ב
une famine
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


;

/
3381
וַ·יֵּ֨רֶד
descendit · et
Vqw-3ms · Conj
87
אַבְרָ֤ם
Abram
Np
4714
מִצְרַ֨יְמָ·ה֙
en · Égypte
Sfxd · Np
1481
לָ·ג֣וּר
séjourner · pour
Vqc · Prep
8033
שָׁ֔ם

Adv


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3515
כָבֵ֥ד
pesait
Adja-ms-a
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
11
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
comme · –
Prtr · Prep
7126
הִקְרִ֖יב
il était près
Vhp-3ms
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · d'
Vqc · Prep
4714
מִצְרָ֑יְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np


,

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np


,
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm


,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
3045
יָדַ֔עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֛י
que
Conj
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
3303
יְפַת־
belle de
Adja-fs-c
4758
מַרְאֶ֖ה
apparence
Nc-ms-a
859
אָֽתְּ
toi
Prp-2fs

׃
;
12
1961
וְ·הָיָ֗ה
il fut · et
Vqp-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
que lorsque
Conj
7200
יִרְא֤וּ
verront
Vqi-3mp
853
אֹתָ·ךְ֙
te · –
Sfxp-2fs · Prto
4713
הַ·מִּצְרִ֔ים
Égyptiens · les
Ng-mp-a · Prtd


,
559
וְ·אָמְר֖וּ
diront · ils
Vqp-3cp · Conj


:
802
אִשְׁתּ֣·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2063
זֹ֑את
celle-ci
Prd-xfs


;

/
2026
וְ·הָרְג֥וּ
ils tueront · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֹתִ֖·י
me · –
Sfxp-1cs · Prto


,
853
וְ·אֹתָ֥·ךְ
te · – · et
Sfxp-2fs · Prto · Conj
2421
יְחַיּֽוּ
laisseront vivre
Vpi-3mp

׃
.
13
559
אִמְרִי־
Dis
Vqv-2fs


,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte


,
269
אֲחֹ֣תִ·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
859
אָ֑תְּ
toi
Prp-2fs


,

/
4616
לְמַ֨עַן֙
afin qu'
Prep
3190
יִֽיטַב־
il arrive du bien
Vqi-3ms

לִ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5668
בַ·עֲבוּרֵ֔·ךְ
toi · considération de · en
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


,
2421
וְ·חָיְתָ֥ה
vive · et que
Vqp-3fs · Conj
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
1558
בִּ·גְלָלֵֽ·ךְ
toi · cause de · à
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
14
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
935
כְּ·ב֥וֹא
entra · comme
Vqc · Prep


,
87
אַבְרָ֖ם
Abram
Np
4714
מִצְרָ֑יְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np


,

/
7200
וַ·יִּרְא֤וּ
virent · et
Vqw-3mp · Conj
4713
הַ·מִּצְרִים֙
Égyptiens · les
Ng-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
802
הָ֣·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3588
כִּֽי־
que
Conj
3303
יָפָ֥ה
belle
Adja-fs-a
1931
הִ֖וא
elle était
Prp-3fs
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.
15
7200
וַ·יִּרְא֤וּ
virent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹתָ·הּ֙
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
8269
שָׂרֵ֣י
les princes du
Nc-mp-c
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
1984
וַ·יְהַֽלְל֥וּ
louèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
devant
Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np


;

/
3947
וַ·תֻּקַּ֥ח
fut emmenée · et
VQw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
16
87
וּ·לְ·אַבְרָ֥ם
Abram · à · Et
Np · Prep · Conj
3190
הֵיטִ֖יב
il traita bien
Vhp-3ms
5668
בַּ·עֲבוּרָ֑·הּ
elle · cause d' · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


;

/
1961
וַֽ·יְהִי־
fut · et
Vqw-3ms · Conj

ל֤·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6629
צֹאן־
du menu bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָר֙
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
2543
וַ·חֲמֹרִ֔ים
des ânes · et
Nc-bp-a · Conj


,
5650
וַ·עֲבָדִים֙
des serviteurs · et
Nc-mp-a · Conj
8198
וּ·שְׁפָחֹ֔ת
des servantes · et
Nc-fp-a · Conj


,
860
וַ·אֲתֹנֹ֖ת
des ânesses · et
Nc-fp-a · Conj


,
1581
וּ·גְמַלִּֽים
des chameaux · et
Nc-mp-a · Conj

׃
.
17
5060
וַ·יְנַגַּ֨ע
frappa · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֧ה ׀
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
6547
פַּרְעֹ֛ה
le Pharaon
Np
5061
נְגָעִ֥ים
de plaies
Nc-mp-a
1419
גְּדֹלִ֖ים
grandes
Adja-mp-a
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5921
עַל־
à cause de
Prep
1697
דְּבַ֥ר
l'affaire de
Nc-ms-c
8297
שָׂרַ֖י
Saraï
Np


,
802
אֵ֥שֶׁת
femme d'
Nc-fs-c
87
אַבְרָֽם
Abram
Np

׃
.
18
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַרְעֹה֙
le Pharaon
Np
87
לְ·אַבְרָ֔ם
Abram · –
Np · Prep


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4100
מַה־
Qu' est - ce que
Prti
2063
זֹּ֖את

Prd-xfs
6213
עָשִׂ֣יתָ
tu as fait
Vqp-2ms

לִּ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


?

/
4100
לָ֚·מָּה
quoi · pour
Prti · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5046
הִגַּ֣דְתָּ
as - tu déclaré
Vhp-2ms

לִּ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
802
אִשְׁתְּ·ךָ֖
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1931
הִֽוא
elle était
Prp-3fs

׃
?
19
4100
לָ·מָ֤ה
– · Pourquoi
Prti · Prep
559
אָמַ֨רְתָּ֙
as - tu dit
Vqp-2ms


:
269
אֲחֹ֣תִ·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1931
הִ֔וא
Elle est
Prp-3fs


,
3947
וָ·אֶקַּ֥ח
je ai prise · de sorte que
Vqw-1cs · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֑ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep


;

/
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
802
אִשְׁתְּ·ךָ֖
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


:
3947
קַ֥ח
prends
Vqv-2ms


,
3212
וָ·לֵֽךְ
va · et
Vqv-2ms · Conj

׃
.
20
6680
וַ·יְצַ֥ו
donna ordre · Et
Vpw-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
son · à sujet
Sfxp-3ms · Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np
376
אֲנָשִׁ֑ים
aux hommes
Nc-mp-a


,

/
7971
וַֽ·יְשַׁלְּח֥וּ
ils le renvoyèrent · et
Vpw-3mp · Conj


,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui était
Prtr

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale