Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 12. 19

19
4100
לָ·מָ֤ה
– · Pourquoi
Prti · Prep
559
אָמַ֨רְתָּ֙
as - tu dit
Vqp-2ms


:
269
אֲחֹ֣תִ·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1931
הִ֔וא
Elle est
Prp-3fs


,
3947
וָ·אֶקַּ֥ח
je ai prise · de sorte que
Vqw-1cs · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֑ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep


;

/
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
802
אִשְׁתְּ·ךָ֖
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


:
3947
קַ֥ח
prends
Vqv-2ms


,
3212
וָ·לֵֽךְ
va · et
Vqv-2ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pourquoi 4100
as559
-559
tu
dit559
:
Elle
est1931
ma
soeur269
,
de
sorte3947
que
je
l'853
ai3947
prise3947
pour
ma
femme802
;
et
maintenant6258
,
voici2009
ta802
femme802
:
prends3947
-3947
la
,
et
va3212
-3212
t'3212
en3212
.

Traduction révisée

Pourquoi as-tu dit : “Elle est ma sœur”, de sorte que je l’ai prise pour ma femme ; et maintenant, voici ta femme : prends-la et va-t’en.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale