Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 12. 20

20
6680
וַ·יְצַ֥ו
donna ordre · Et
Vpw-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
son · à sujet
Sfxp-3ms · Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np
376
אֲנָשִׁ֑ים
aux hommes
Nc-mp-a


,

/
7971
וַֽ·יְשַׁלְּח֥וּ
ils le renvoyèrent · et
Vpw-3mp · Conj


,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui était
Prtr

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Pharaon6547
donna6680
ordre6680
à
ses
gens376
à
son
sujet5921
,
et
ils
le
renvoyèrent7971
,
lui853
,
et853
sa
femme802
,
et853
tout3605
ce834
qui
était834
à
lui
.
§

Traduction révisée

Le Pharaon donna des ordres à ses gens à son sujet, et ils le renvoyèrent, lui et sa femme, avec tout ce qui était à lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale