Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 12. 7

7
7200
וַ·יֵּרָ֤א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
87
אַבְרָ֔ם
Abram
Np


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2233
לְ·זַ֨רְעֲ·ךָ֔
ta · semence · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5414
אֶתֵּ֖ן
Je donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd


.

/
1129
וַ·יִּ֤בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
7200
הַ·נִּרְאֶ֥ה
qui était apparu · –
VNr-ms-a · Prtd
413
אֵלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
apparut7200
à413
Abram87
,
et
dit559
:
Je
donnerai5414
ce 2063
pays776
à
ta2233
semence2233
.
Et
[
Abram
]
bâtit1129
8033
un
autel4196
à
l'
Éternel3068
,
qui
lui413
était 7200
apparu 7200
.

Traduction révisée

L’Éternel apparut à Abram et dit : Je donnerai ce pays à ta descendance. [Abram] bâtit là un autel à l’Éternel qui lui était apparu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale