1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
comme · –
Prtr · Prep
7126
הִקְרִ֖יב
il était près
Vhp-3ms
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · d'
Vqc · Prep
4714
מִצְרָ֑יְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np
,
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8297
שָׂרַ֣י
Saraï
Np
,
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
3045
יָדַ֔עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֛י
que
Conj
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
3303
יְפַת־
belle de
Adja-fs-c
4758
מַרְאֶ֖ה
apparence
Nc-ms-a
859
אָֽתְּ
toi
Prp-2fs
׃
;
Comme il était sur le point d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Voici, je sais que tu es une femme belle de visage ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée