Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 12. 3

3
1288
וַ·אֲבָֽרֲכָה֙
je bénirai · et
Vpi-1cs · Conj
1288
מְבָ֣רְכֶ֔י·ךָ
te · ceux qui béniront
Sfxp-2ms · Vpr-mp-c


,
7043
וּ·מְקַלֶּלְ·ךָ֖
te · ceux qui maudiront · et
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c · Conj
779
אָאֹ֑ר
je maudirai
Vqi-1cs


;

/
1288
וְ·נִבְרְכ֣וּ
seront bénies · et
VNp-3cp · Conj

בְ·ךָ֔
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
les familles de
Nc-fp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
bénirai1288
ceux1288
qui
te1288
béniront1288
,
et
je
maudirai779
ceux7043
qui
te7043
maudiront7043
;
et
en
toi
seront1288
bénies1288
toutes3605
les
familles4940
de
la
terre127
.

Traduction révisée

je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et en toi seront bénies toutes les familles de la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale