Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 31

1
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
259
בְּ·אַחַ֤ת
– · dans
Adjc-fs-a · Prep
6240
עֶשְׂרֵה֙
la onzième
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
année
Nc-fs-a


,
7992
בַּ·שְּׁלִישִׁ֖י
[mois] · au
Adjo-ms-a · Prepd


,
259
בְּ·אֶחָ֣ד
[jour] · dans
Adjc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֑דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1961
הָיָ֥ה
que vint
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
559
אֱמֹ֛ר
dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֥ה
Pharaon
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1995
הֲמוֹנ֑·וֹ
sa · multitude
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
413
אֶל־
À
Prep
4310
מִ֖י
qui
Prti
1819
דָּמִ֥יתָ
es - tu semblable
Vqp-2ms
1433
בְ·גָדְלֶֽ·ךָ
ta · grandeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
?
3
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
804
אַשּׁ֜וּר
Assur
Np
730
אֶ֣רֶז
[était]
Nc-ms-a
3844
בַּ·לְּבָנ֗וֹן
le Liban · sur
Np · Prepd


,
3303
יְפֵ֥ה
beau
Adja-ms-c
6057
עָנָ֛ף
par sa ramure
Nc-ms-a


,
2793
וְ·חֹ֥רֶשׁ
touffu · et
Nc-ms-a · Conj


,
6751
מֵצַ֖ל
donnant de l' ombre
Vhr-ms-a


,
1362
וּ·גְבַ֣הּ
de haute · et
Adja-ms-c · Conj
6967
קוֹמָ֑ה
taille
Nc-fs-a


,

/
996
וּ·בֵ֣ין
au milieu · et
Prep · Conj
5688
עֲבֹתִ֔ים
des rameaux feuillus
Nc-bp-a
1961
הָיְתָ֖ה
était
Vqp-3fs
6788
צַמַּרְתּֽ·וֹ
sa · cime
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
4
4325
מַ֣יִם
Les eaux
Nc-mp-a
1431
גִּדְּל֔וּ·הוּ
– · l' ont fait grandir
Sfxp-3ms · Vpp-3cp


,
8415
תְּה֖וֹם
l' abîme
Nc-bs-a
7311
רֹֽמְמָ֑תְ·הוּ
– · l' a élevé en hauteur
Sfxp-3ms · Vop-3fs


;

/
854
אֶת־
avec
Prep
5104
נַהֲרֹתֶ֗י·הָ
ses · rivières
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
1980
הֹלֵךְ֙
coulaient
Vqr-ms-a
5439
סְבִיב֣וֹת
autour de
Nc-bp-c
4302
מַטָּעָ֔·הּ
ses · plants
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8585
תְּעָלֹתֶ֣י·הָ
ses · canaux
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
7971
שִׁלְחָ֔ה
il envoyait
Vpp-3fs
413
אֶ֖ל
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6086
עֲצֵ֥י
les arbres des
Nc-mp-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
5
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּן֙
C' est pourquoi
Prtm
1361
גָּבְהָ֣א
s' éleva
Vqp-3fs
6967
קֹמָת֔·וֹ
sa · hauteur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3605
מִ·כֹּ֖ל
tous · par - dessus
Nc-ms-c · Prep
6086
עֲצֵ֣י
les arbres des
Nc-mp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,

/
7235
וַ·תִּרְבֶּ֨ינָה
se multiplièrent · et
Vqw-3fp · Conj
5634
סַֽרְעַפֹּתָ֜י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
748
וַ·תֶּאֱרַ֧כְנָה
s' allongèrent · et
Vqw-3fp · Conj
6288
ketiv[פארת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
6288
qere(פֹארֹתָ֛י·ו)
ses · rameaux
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
4325
מִ·מַּ֥יִם
eaux · à cause des
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֖ים
grandes
Adja-mp-a
7971
בְּ·שַׁלְּחֽ·וֹ
il · poussait · parce qu'
Sfxp-3ms · Vpc · Prep

׃
.
6
5589
בִּ·סְעַפֹּתָ֤י·ו
ses · rameaux · [Dans]
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
7077
קִֽנְנוּ֙
faisaient leurs nids
Vpp-3cp
3605
כָּל־
[tous]
Nc-ms-c
5775
ע֣וֹף
les oiseaux des
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
8478
וְ·תַ֤חַת
sous · et
Prep · Conj
6288
פֹּֽארֹתָי·ו֙
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3205
יָֽלְד֔וּ
faisaient leurs petits
Vqp-3cp
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
2416
חַיַּ֣ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,

/
6738
וּ·בְ·צִלּ·וֹ֙
son · ombre · sous · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3427
יֵֽשְׁב֔וּ
habitaient
Vqi-3mp
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֥ם
les nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
nombreuses
Adja-mp-a

׃
.
7
3302
וַ·יְּיִ֣ף
il était beau · Et
Vqw-3ms · Conj
1433
בְּ·גָדְל֔·וֹ
sa · grandeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
753
בְּ·אֹ֖רֶךְ
la longueur de · [et]
Nc-ms-c · Prep
1808
דָּֽלִיּוֹתָ֑י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,

/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
1961
הָיָ֥ה
était
Vqp-3ms
8328
שָׁרְשׁ֖·וֹ
sa · racine
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
auprès de
Prep
4325
מַ֥יִם
eaux
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
grandes
Adja-mp-a

׃
.
8
730
אֲרָזִ֣ים
Les cèdres
Nc-mp-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6004
עֲמָמֻ·הוּ֮
le · cachaient
Sfxp-3ms · Vqp-3cp
1588
בְּ·גַן־
le jardin de · dans
Nc-bs-c · Prep
430
אֱלֹהִים֒
Dieu
Nc-mp-a


,
1265
בְּרוֹשִׁ֗ים
les cyprès
Nc-mp-a
3808
לֹ֤א
point
Prtn
1819
דָמוּ֙
n' égalaient
Vqp-3cp
413
אֶל־
à
Prep
5589
סְעַפֹּתָ֔י·ו
ses · rameaux
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
6196
וְ·עַרְמֹנִ֥ים
les érables · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
1961
הָי֖וּ
n' étaient
Vqp-3cp
6288
כְּ·פֹֽארֹתָ֑י·ו
ses · branches · comme
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep


;

/
3605
כָּל־
aucun
Nc-ms-c
6086
עֵץ֙
arbre
Nc-ms-a
1588
בְּ·גַן־
le jardin de · dans
Nc-bs-c · Prep
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
3808
לֹא־
ne
Prtn
1819
דָמָ֥ה
lui était semblable
Vqp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3308
בְּ·יָפְיֽ·וֹ
sa · beauté · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
9
3303
יָפֶ֣ה
[Beau]
Adja-ms-a
6213
עֲשִׂיתִ֔י·ו
– · [je l'avais fait]
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
7230
בְּ·רֹ֖ב
la multitude de · dans
Nc-bs-c · Prep
1808
דָּֽלִיּוֹתָ֑י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,

/
7065
וַ·יְקַנְאֻ֨·הוּ֙
lui · portaient envie · et
Sfxp-3ms · Vpw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6086
עֲצֵי־
les arbres d'
Nc-mp-c
5731
עֵ֔דֶן
Éden
Np


,
834
אֲשֶׁ֖ר
[étaient]
Prtr
1588
בְּ·גַ֥ן
le jardin de · dans
Nc-bs-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,

׃
.
10
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3282
יַ֕עַן

Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
Parce que
Prtr
1361
גָּבַ֖הְתָּ
tu t' es élevé
Vqp-2ms
6967
בְּ·קוֹמָ֑ה
hauteur · en
Nc-fs-a · Prep


.

/
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
qu' il a dressé · et
Vqw-3ms · Conj
6788
צַמַּרְתּ·וֹ֙
sa · cime
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
au
Prep
996
בֵּ֣ין
milieu des
Prep
5688
עֲבוֹתִ֔ים
rameaux feuillus
Nc-bp-a
7311
וְ·רָ֥ם
que s' est élevé · et
Vqp-3ms · Conj
3824
לְבָב֖·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1363
בְּ·גָבְהֽ·וֹ
sa · hauteur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
,
11
5414
וְ·אֶ֨תְּנֵ֔·הוּ
– · je l' ai livré · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cs · Conj
3027
בְּ·יַ֖ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
352
אֵ֣יל
puissant des
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֑ם
nations
Nc-mp-a


;

/
6213
עָשׂ֤וֹ
il l' a traité
Vqa
6213
יַֽעֲשֶׂה֙
à son gré
Vqi-3ms


.

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7562
כְּ·רִשְׁע֖·וֹ
son · iniquité · à cause de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1644
גֵּרַשְׁתִּֽ·הוּ
– · Je l' ai chassé
Sfxp-3ms · Vpp-1cs

׃
.
12
3772
וַ·יִּכְרְתֻ֧·הוּ
l' · ont coupé · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
2114
זָרִ֛ים
des étrangers
Adja-mp-a


,
6184
עָרִיצֵ֥י
les terribles d'
Adja-mp-c
1471
גוֹיִ֖ם
entre les nations
Nc-mp-a


,
5203
וַֽ·יִּטְּשֻׁ֑·הוּ
l' · ont laissé · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj

/
413
אֶל־

Prep


;
2022
הֶ֠·הָרִים
les montagnes · sur
Nc-mp-a · Prtd
3605
וּ·בְ·כָל־
toutes · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1516
גֵּ֨אָי֜וֹת
les vallées
Nc-bp-a
5307
נָפְל֣וּ
sont tombées
Vqp-3cp
1808
דָלִיּוֹתָ֗י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
7665
וַ·תִּשָּׁבַ֤רְנָה
ont été brisés · et
VNw-3fp · Conj
6288
פֹֽארֹתָי·ו֙
ses · rameaux
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3605
בְּ·כֹל֙
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
650
אֲפִיקֵ֣י
les ravins de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;
3381
וַ·יֵּרְד֧וּ
se sont retirés dessous · et
Vqw-3mp · Conj
6738
מִ·צִּלּ֛·וֹ
son · ombre · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֥י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5203
וַֽ·יִּטְּשֻֽׁ·הוּ
l' · ont laissé là · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj

׃
.
13
5921
עַל־
[Sur]
Prep
4658
מַפַּלְתּ֥·וֹ
[tronc] · renversé
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7931
יִשְׁכְּנ֖וּ
demeurent
Vqi-3mp
3605
כָּל־
[tous]
Nc-ms-c
5775
ע֣וֹף
les oiseaux des
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
6288
פֹּארֹתָ֣י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
1961
הָי֔וּ
sont
Vqp-3cp
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
14
4616
לְמַ֡עַן
afin
Prep
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
3808
לֹא־
ne
Prtn
1361
יִגְבְּה֨וּ
s' élève
Vqi-3mp
6967
בְ·קוֹמָתָ֜·ם
leur · hauteur · dans
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
aucun
Nc-ms-c
6086
עֲצֵי־
des arbres
Nc-mp-c
4325
מַ֗יִם
[plantés prés]
Nc-mp-a


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne · et
Prtn · Conj
5414
יִתְּנ֤וּ
dresse
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
6788
צַמַּרְתָּ·ם֙
leur · cime
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
413
אֶל־
au
Prep
996
בֵּ֣ין
milieu des
Prep
5688
עֲבֹתִ֔ים
rameaux feuillus
Nc-bp-a


,
3808
וְ·לֹֽא־
qu' aucun ne · et
Prtn · Conj
5975
יַעַמְד֧וּ
se soutienne
Vqi-3mp
352
אֵלֵי·הֶ֛ם
eux-même · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1363
בְּ·גָבְהָ֖·ם
leur · hauteur · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8354
שֹׁ֣תֵי
de ceux qui boivent
Vqr-mp-c
4325
מָ֑יִם
des eaux
Nc-mp-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3605
כֻלָּ·ם֩
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5414
נִתְּנ֨וּ
sont livrés
VNp-3cp
4194
לַ·מָּ֜וֶת
[pour s'en aller] · à
Nc-ms-a · Prepd


,
413
אֶל־
vers
Prep
776
אֶ֣רֶץ
la terre
Nc-bs-a
8482
תַּחְתִּ֗ית
dans les lieux bas
Adja-fs-a


,
8432
בְּ·ת֛וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils des
Nc-mp-c
120
אָדָ֖ם
hommes
Nc-ms-a


,
413
אֶל־
vers
Prep
3381
י֥וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
בֽוֹר
dans la fosse
Nc-ms-a

׃
.
15
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
3117
בְּ·י֨וֹם
jour de · Au
Nc-ms-c · Prep
3381
רִדְתּ֤·וֹ
sa · descente
Sfxp-3ms · Vqc
7585
שְׁא֨וֹלָ·ה֙
– · au shéol
Sfxd · Np


,
56
הֶאֱבַ֜לְתִּי
je fis mener deuil
Vhp-1cs


;
3680
כִּסֵּ֤תִי
je couvris
Vpp-1cs
5921
עָלָי·ו֙
lui · à cause de
Sfxp-3ms · Prep


,
853
אֶת־

Prto
8415
תְּה֔וֹם
l' abîme
Nc-bs-a
4513
וָֽ·אֶמְנַע֙
j' en retins · et
Vqw-1cs · Conj
5104
נַהֲרוֹתֶ֔י·הָ
les · fleuves
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
3607
וַ·יִּכָּלְא֖וּ
furent arrêtées · et
VNw-3mp · Conj
4325
מַ֣יִם
les eaux
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
grandes
Adja-mp-a


;

/
6937
וָ·אַקְדִּ֤ר
je mis en deuil · et
Vhw-1cs · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · à cause de
Sfxp-3ms · Prep


,
3844
לְבָנ֔וֹן
le Liban
Np


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
6086
עֲצֵ֥י
les arbres des
Nc-mp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
5921
עָלָ֥י·ו
lui · à cause de
Sfxp-3ms · Prep
5969
עֻלְפֶּֽה
défaillirent
Nc-ms-a

׃
.
16
6963
מִ·קּ֤וֹל
bruit de · Du
Nc-ms-c · Prep
4658
מַפַּלְתּ·וֹ֙
sa · chute
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7493
הִרְעַ֣שְׁתִּי
je fis trembler
Vhp-1cs
1471
גוֹיִ֔ם
les nations
Nc-mp-a


,
3381
בְּ·הוֹרִדִ֥·י
je · le fis descendre · quand
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
7585
שְׁא֖וֹלָ·ה
– · dans le shéol
Sfxd · Np
854
אֶת־
avec
Prep
3381
י֣וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
ב֑וֹר
dans la fosse
Nc-ms-a


;

/
5162
וַ·יִּנָּ֨חֲמ֜וּ
furent consolés · et
VNw-3mp · Conj
776
בְּ·אֶ֤רֶץ
la terre · dans
Nc-bs-a · Prep
8482
תַּחְתִּית֙
les lieux bas
Adja-fs-a
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6086
עֲצֵי־
les arbres d'
Nc-mp-c
5731
עֵ֔דֶן
Éden
Np


,
4005
מִבְחַ֥ר
l' élite
Nc-ms-c
2896
וְ·טוֹב־
le meilleur du · et
Adja-ms-c · Conj
3844
לְבָנ֖וֹן
Liban
Np


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8354
שֹׁ֥תֵי
ceux qui buvaient
Vqr-mp-c
4325
מָֽיִם
des eaux
Nc-mp-a


,

׃
.
17
1571
גַּם־
[Aussi]
Prta
1992
הֵ֗ם
[ceux-là]
Prp-3mp
854
אִתּ֛·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
3381
יָרְד֥וּ
sont descendus
Vqp-3cp
7585
שְׁא֖וֹלָ·ה
– · dans le shéol
Sfxd · Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
2491
חַלְלֵי־
ceux qui ont été tués par
Adja-mp-c
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,

/
2220
וּ·זְרֹע֛·וֹ
son · bras · [qui, étant]
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj


,
3427
יָשְׁב֥וּ
habitaient
Vqp-3cp
6738
בְ·צִלּ֖·וֹ
son · ombre · sous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1471
גּוֹיִֽם
nations
Nc-mp-a


.

׃
--
18
413
אֶל־
À
Prep
4310
מִ֨י
qui
Prti
1819
דָמִ֥יתָ
es - tu semblable
Vqp-2ms
3602
כָּ֛כָה
ainsi
Adv


,
3519
בְּ·כָב֥וֹד
gloire · en
Nc-bs-a · Prep
1433
וּ·בְ·גֹ֖דֶל
grandeur · en · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
6086
בַּ·עֲצֵי־
les arbres d' · parmi
Nc-mp-c · Prep
5731
עֵ֑דֶן
Éden
Np


?

/
3381
וְ·הוּרַדְתָּ֨
tu seras abaissé · Ainsi
VHq-2ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
6086
עֲצֵי־
les arbres d'
Nc-mp-c
5731
עֵ֜דֶן
Éden
Np
413
אֶל־
jusque dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
la terre
Nc-bs-a
8482
תַּחְתִּ֗ית
les lieux bas
Adja-fs-a


;
8432
בְּ·ת֨וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
6189
עֲרֵלִ֤ים
incirconcis
Adja-mp-a
7901
תִּשְׁכַּב֙
tu seras couché
Vqi-2ms


,
854
אֶת־
avec
Prep
2491
חַלְלֵי־
ceux qui ont été tués
Adja-mp-c
2719
חֶ֔רֶב
par l' épée
Nc-fs-a


.
1931
ה֤וּא
[c'est]
Prp-3ms
6547
פַרְעֹה֙
le Pharaon
Np
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1995
הֲמוֹנֹ֔·ה
sa · multitude
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale