5921
עַל־
[Sur]
Prep
4658
מַפַּלְתּ֥·וֹ
[tronc] · renversé
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7931
יִשְׁכְּנ֖וּ
demeurent
Vqi-3mp
3605
כָּל־
[tous]
Nc-ms-c
5775
ע֣וֹף
les oiseaux des
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
6288
פֹּארֹתָ֣י·ו
ses · branches
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
1961
הָי֔וּ
sont
Vqp-3cp
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
Tous les oiseaux des cieux demeurent sur son [tronc] renversé, et toutes les bêtes des champs sont sur ses branches ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée