Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 31. 2

2
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
559
אֱמֹ֛ר
dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֥ה
Pharaon
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1995
הֲמוֹנ֑·וֹ
sa · multitude
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
413
אֶל־
À
Prep
4310
מִ֖י
qui
Prti
1819
דָּמִ֥יתָ
es - tu semblable
Vqp-2ms
1433
בְ·גָדְלֶֽ·ךָ
ta · grandeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Fils1121
d'
homme120
,
dis559
au413
Pharaon6547
,
roi4428
d'
Égypte4714
,
et
à
sa
multitude1995
:
À413
qui4310
es1819
-1819
tu
semblable1819
dans1433
ta1433
grandeur1433
?

Traduction révisée

Fils d’homme, dis au Pharaon, roi d’Égypte, et à sa multitude : À qui es-tu semblable dans ta grandeur ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale