730
אֲרָזִ֣ים
Les cèdres
Nc-mp-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6004
עֲמָמֻ·הוּ֮
le · cachaient
Sfxp-3ms · Vqp-3cp
1588
בְּ·גַן־
le jardin de · dans
Nc-bs-c · Prep
430
אֱלֹהִים֒
Dieu
Nc-mp-a
,
1265
בְּרוֹשִׁ֗ים
les cyprès
Nc-mp-a
3808
לֹ֤א
point
Prtn
1819
דָמוּ֙
n' égalaient
Vqp-3cp
413
אֶל־
à
Prep
5589
סְעַפֹּתָ֔י·ו
ses · rameaux
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
6196
וְ·עַרְמֹנִ֥ים
les érables · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
1961
הָי֖וּ
n' étaient
Vqp-3cp
6288
כְּ·פֹֽארֹתָ֑י·ו
ses · branches · comme
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
;
/
3605
כָּל־
aucun
Nc-ms-c
6086
עֵץ֙
arbre
Nc-ms-a
1588
בְּ·גַן־
le jardin de · dans
Nc-bs-c · Prep
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
3808
לֹא־
ne
Prtn
1819
דָמָ֥ה
lui était semblable
Vqp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3308
בְּ·יָפְיֽ·וֹ
sa · beauté · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Les cèdres dans le jardin de Dieu ne le cachaient pas, les cyprès n’égalaient pas ses rameaux, et les érables n’étaient pas comme ses branches ; aucun arbre dans le jardin de Dieu ne lui était semblable en beauté.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby