Ésaïe 21
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
4057
מִדְבַּר־
le désert de
Nc-ms-c
3220
יָ֑ם
la mer
Nc-ms-a
.
/
5492
כְּ·סוּפ֤וֹת
des tourbillons · Comme
Nc-fp-a · Prep
5045
בַּ·נֶּ֨גֶב֙
le midi · dans
Nc-ms-a · Prepd
2498
לַֽ·חֲלֹ֔ף
ils passent · quand
Vqc · Prep
,
4057
מִ·מִּדְבָּ֣ר
désert · du
Nc-ms-a · Prep
935
בָּ֔א
il vient
Vqp-3ms
,
776
מֵ·אֶ֖רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prep
3372
נוֹרָאָֽה
terrible
VNr-fs-a
׃
.
2380
חָז֥וּת
Une vision
Nc-fs-a
7186
קָשָׁ֖ה
cruelle
Adja-fs-a
5046
הֻגַּד־
m' est révélée
VHp-3ms
:
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
898
הַ·בּוֹגֵ֤ד ׀
perfide · Le
Vqr-ms-a · Prtd
898
בּוֹגֵד֙
agit perfidement
Vqr-ms-a
,
7703
וְ·הַ·שּׁוֹדֵ֣ד ׀
destructeur · le · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
7703
שׁוֹדֵ֔ד
détruit
Vqr-ms-a
.
5927
עֲלִ֤י
Monte
Vqv-2fs
,
5867
עֵילָם֙
Élam
Np
!
6696
צוּרִ֣י
assiège
Vqv-2fs
,
4074
מָדַ֔י
Médie
Np
!
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
585
אַנְחָתָ֖·ה
son · gémissement
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
7673
הִשְׁבַּֽתִּי
J' ai fait cesser
Vhp-1cs
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
4390
מָלְא֤וּ
sont remplis de
Vqp-3cp
4975
מָתְנַ·י֙
mes · reins
Sfxp-1cs · Nc-md-c
2479
חַלְחָלָ֔ה
douleur
Nc-fs-a
;
6735
צִירִ֣ים
des angoisses
Nc-mp-a
270
אֲחָז֔וּ·נִי
m' · ont saisi
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
6735
כְּ·צִירֵ֖י
les angoisses de · comme
Nc-mp-c · Prep
3205
יֽוֹלֵדָ֑ה
celle qui enfante
Vqr-fs-a
;
/
5753
נַעֲוֵ֣יתִי
je suis courbé
VNp-1cs
,
8085
מִ·שְּׁמֹ֔עַ
ne pas entendre · à
Vqc · Prep
;
926
נִבְהַ֖לְתִּי
je suis terrifié
VNp-1cs
,
7200
מֵ·רְאֽוֹת
n' y pas voir · à
Vqc · Prep
׃
;
8582
תָּעָ֣ה
bat
Vqp-3ms
3824
לְבָבִ֔·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
6427
פַּלָּצ֖וּת
le tremblement
Nc-fs-a
1204
בִּֽעֲתָ֑תְ·נִי
moi · s' est emparé de
Sfxp-1cs · Vpp-3fs
;
/
853
אֵ֚ת
–
Prto
5399
נֶ֣שֶׁף
la nuit de
Nc-ms-c
2837
חִשְׁקִ֔·י
mon · plaisir
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7760
שָׂ֥ם
l' a changée
Vqp-3ms
לִ֖·י
me · il
Sfxp-1cs · Prep
2731
לַ·חֲרָדָֽה
effroi · en
Nc-fs-a · Prep
׃
.
6186
עָרֹ֧ךְ
Dresse
Vqa
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֛ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd
;
6823
צָפֹ֥ה
fais
Vqa
6844
הַ·צָּפִ֖ית
guet · le
Nc-fs-a · Prtd
;
398
אָכ֣וֹל
mange
Vqa
,
8354
שָׁתֹ֑ה
bois
Vqa
.
/
6965
ק֥וּמוּ
levez - vous
Vqv-2mp
8269
הַ·שָּׂרִ֖ים
Princes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4886
מִשְׁח֥וּ
oignez
Vqv-2mp
4043
מָגֵֽן
le bouclier
Nc-bs-a
׃
!
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
413
אֵלַ֖·י
m' · a
Sfxp-1cs · Prep
136
אֲדֹנָ֑·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
/
3212
לֵ֚ךְ
Va
Vqv-2ms
,
5975
הַעֲמֵ֣ד
place
Vhv-2ms
6822
הַֽ·מְצַפֶּ֔ה
sentinelle · une
Vpr-ms-a · Prtd
;
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qu' elle
Prtr
7200
יִרְאֶ֖ה
voit
Vqi-3ms
5046
יַגִּֽיד
qu' elle déclare
Vhi-3ms
׃
.
7200
וְ·רָ֣אָה
elle vit · Et
Vqq-3ms · Conj
7393
רֶ֗כֶב
un char
Nc-ms-a
,
6776
צֶ֚מֶד
une paire de
Nc-ms-c
6571
פָּֽרָשִׁ֔ים
cavaliers
Nc-mp-a
,
7393
רֶ֥כֶב
[attelé]
Nc-ms-c
2543
חֲמ֖וֹר
d' ânes
Nc-bs-a
,
7393
רֶ֣כֶב
[attelé]
Nc-ms-c
1581
גָּמָ֑ל
chameaux
Nc-ms-a
.
/
7181
וְ·הִקְשִׁ֥יב
elle écouta · Et
Vhq-3ms · Conj
7182
קֶ֖שֶׁב
diligemment
Nc-ms-a
,
7227
רַב־
avec grande
Adja-ms-c
7182
קָֽשֶׁב
attention
Nc-ms-a
׃
;
7121
וַ·יִּקְרָ֖א
[comme] · Et
Vqw-3ms · Conj
738
אַרְיֵ֑ה
un lion
Nc-ms-a
:
/
5921
עַל־
dans
Prep
4707
מִצְפֶּ֣ה ׀
la vedette
Nc-ms-a
136
אֲדֹנָ֗·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
595
אָנֹכִ֞י
je me
Prp-1cs
5975
עֹמֵ֤ד
tiens
Vqr-ms-a
8548
תָּמִיד֙
constamment
Nc-ms-a
,
3119
יוֹמָ֔ם
de jour
Adv
,
5921
וְ·עַל־
là · et
Prep · Conj
4931
מִ֨שְׁמַרְתִּ֔·י
ma · faisant garde
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
595
אָנֹכִ֥י
je suis
Prp-1cs
5324
נִצָּ֖ב
me tenant
VNr-ms-a
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
3915
הַ·לֵּילֽוֹת
nuits · les
Nc-mp-a · Prtd
.
׃
.
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · Et
Prtm · Conj
,
2088
זֶ֥ה
celui-ci
Prd-xms
935
בָא֙
il vient
Vqp-3ms
7393
רֶ֣כֶב
un char d'
Nc-ms-c
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a
,
6776
צֶ֖מֶד
une paire de
Nc-ms-c
6571
פָּֽרָשִׁ֑ים
cavaliers
Nc-mp-a
!
/
6030
וַ·יַּ֣עַן
il répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5307
נָפְלָ֤ה
est tombée
Vqp-3fs
5307
נָֽפְלָה֙
elle est tombée
Vqp-3fs
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
6456
פְּסִילֵ֥י
les images de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֶ֖י·הָ
ses · dieux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7665
שִׁבַּ֥ר
sont brisées
Vpp-3ms
776
לָ·אָֽרֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
4098
מְדֻשָׁתִ֖·י
mon · Ô vous blé battu
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
1121
וּ·בֶן־
le fruit de · et
Nc-ms-c · Conj
1637
גָּרְנִ֑·י
mon · aire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
!
/
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
j' ai entendu
Vqp-1cs
854
מֵ·אֵ֨ת
d'auprés · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֛וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
5046
הִגַּ֥דְתִּי
l' ai rapporté
Vhp-1cs
לָ·כֶֽם
vous · je
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
1746
דּוּמָ֑ה
Duma
Np
.
/
413
אֵלַ·י֙
me · à
Sfxp-1cs · Prep
7121
קֹרֵ֣א
Il crie
Vqr-ms-a
8165
מִ·שֵּׂעִ֔יר
Séhir · de
Np · Prep
:
8104
שֹׁמֵר֙
Sentinelle
Vqr-ms-a
,
4100
מַה־
à quoi en est
Prti
3915
מִ·לַּ֔יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prep
?
8104
שֹׁמֵ֖ר
Sentinelle
Vqr-ms-a
,
4100
מַה־
à quoi en est
Prti
3915
מִ·לֵּֽיל
nuit · la
Nc-ms-c · Prep
׃
?
559
אָמַ֣ר
Dit
Vqp-3ms
8104
שֹׁמֵ֔ר
La sentinelle
Vqr-ms-a
:
857
אָתָ֥ה
vient
Vqp-3ms
1242
בֹ֖קֶר
Le matin
Nc-ms-a
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
3915
לָ֑יְלָה
la nuit
Nc-ms-a
.
/
518
אִם־
Si
Conj
1158
תִּבְעָי֥וּ·ן
vous · voulez vous enquérir
Sfxn · Vqi-2mp
,
1158
בְּעָ֖יוּ
enquérez - vous
Vqv-2mp
;
7725
שֻׁ֥בוּ
revenez
Vqv-2mp
,
857
אֵתָֽיוּ
venez
Vqv-2mp
׃
.
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle
Nc-ms-a
6152
בַּ·עְרָ֑ב
l' Arabie · contre
Np · Prep
.
/
3293
בַּ·יַּ֤עַר
la forêt · dans
Nc-ms-a · Prepd
6152
בַּ·עְרַב֙
l' Arabie · de
Np · Prep
3885
תָּלִ֔ינוּ
Vous logerez
Vqi-2mp
,
736
אֹֽרְח֖וֹת
caravanes des
Nc-fp-c
1720
דְּדָנִֽים
Dedanites
Ng-mp-a
׃
.
7125
לִ·קְרַ֥את
rencontre de · À la
Vqc · Prep
6771
צָמֵ֖א
celui qui a soif
Adja-ms-a
857
הֵתָ֣יוּ
apportez
Vhv-2mp
4325
מָ֑יִם
de l' eau
Nc-mp-a
!
/
3427
יֹשְׁבֵי֙
Les habitants du
Vqr-mp-c
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
8485
תֵּימָ֔א
Théma
Np
3899
בְּ·לַחְמ֖·וֹ
leur · pain · avec
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
6923
קִדְּמ֥וּ
viennent au - devant de
Vpp-3cp
5074
נֹדֵֽד
celui qui fuit
Vqr-ms-a
׃
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
2719
חֲרָב֖וֹת
les épées
Nc-fp-a
5074
נָדָ֑דוּ
ils s' enfuient
Vqp-3cp
,
/
6440
מִ·פְּנֵ֣י ׀
devant · de
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֣רֶב
l' épée
Nc-fs-a
5203
נְטוּשָׁ֗ה
dégainée
Vqs-fs-a
,
6440
וּ·מִ·פְּנֵי֙
devant · de · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
7198
קֶ֣שֶׁת
l' arc
Nc-fs-a
1869
דְּרוּכָ֔ה
tendu
Vqs-fs-a
,
6440
וּ·מִ·פְּנֵ֖י
devant · de · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3514
כֹּ֥בֶד
le poids de
Nc-ms-c
4421
מִלְחָמָֽה
la guerre
Nc-fs-a
׃
.
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֛ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֥ר
m' a dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֖·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
5750
בְּ·ע֤וֹד
Encore · dans
Adv · Prep
8141
שָׁנָה֙
une année
Nc-fs-a
8141
כִּ·שְׁנֵ֣י
les années d' · comme
Adjc-md-c · Prep
7916
שָׂכִ֔יר
un mercenaire
Adja-ms-a
,
3615
וְ·כָלָ֖ה
aura pris fin · et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3519
כְּב֥וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
6938
קֵדָֽר
Kédar
Np
׃
,
7605
וּ·שְׁאָ֧ר
le reste du · Et
Nc-ms-c · Conj
4557
מִסְפַּר־
nombre des
Nc-ms-c
7198
קֶ֛שֶׁת
archers des
Nc-fs-a
1368
גִּבּוֹרֵ֥י
hommes forts des
Adja-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
6938
קֵדָ֖ר
Kédar
Np
4591
יִמְעָ֑טוּ
sera amoindri
Vqi-3mp
;
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby