2009
                        
וְ·הִנֵּה־
                    
voici · Et
                    
Prtm · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2088
                        
זֶ֥ה
                    
celui-ci
                    
Prd-xms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
בָא֙
                    
il vient
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7393
                        
רֶ֣כֶב
                    
un char d'
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        376
                        
אִ֔ישׁ
                    
hommes
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6776
                        
צֶ֖מֶד
                    
une paire de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6571
                        
פָּֽרָשִׁ֑ים
                    
cavaliers
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
!
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6030
                        
וַ·יַּ֣עַן
                    
il répondit · Et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
וַ·יֹּ֗אמֶר
                    
dit · et
                    
Vqw-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
נָפְלָ֤ה
                    
est tombée
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
נָֽפְלָה֙
                    
elle est tombée
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        894
                        
בָּבֶ֔ל
                    
Babylone
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
וְ·כָל־
                    
toutes · et
                    
Nc-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6456
                        
פְּסִילֵ֥י
                    
les images de
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
אֱלֹהֶ֖י·הָ
                    
ses · dieux
                    
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7665
                        
שִׁבַּ֥ר
                    
sont brisées
                    
Vpp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
לָ·אָֽרֶץ
                    
terre · par
                    
Nc-bs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Voici, des chars [pleins] d’hommes arrivent, des cavaliers deux à deux ! Il répondit : Babylone est tombée, elle est tombée, et toutes les statues de ses dieux sont brisées par terre.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby