2009
וְ·הִנֵּה־
voici · Et
Prtm · Conj
,
2088
זֶ֥ה
celui-ci
Prd-xms
935
בָא֙
il vient
Vqp-3ms
7393
רֶ֣כֶב
un char d'
Nc-ms-c
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a
,
6776
צֶ֖מֶד
une paire de
Nc-ms-c
6571
פָּֽרָשִׁ֑ים
cavaliers
Nc-mp-a
!
/
6030
וַ·יַּ֣עַן
il répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5307
נָפְלָ֤ה
est tombée
Vqp-3fs
5307
נָֽפְלָה֙
elle est tombée
Vqp-3fs
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
6456
פְּסִילֵ֥י
les images de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֶ֖י·הָ
ses · dieux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7665
שִׁבַּ֥ר
sont brisées
Vpp-3ms
776
לָ·אָֽרֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Voici, des chars [pleins] d’hommes arrivent, des cavaliers deux à deux ! Il répondit : Babylone est tombée, elle est tombée, et toutes les statues de ses dieux sont brisées par terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée