Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Abdias 1

1
2377
חֲז֖וֹן
La vision d'
Nc-ms-c
5662
עֹֽבַדְיָ֑ה
Abdias
Np


.

/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֨·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֜ה
l' Éternel
Np


,
123
לֶ·אֱד֗וֹם
Édom · touchant
Np · Prep


.
8052
שְׁמוּעָ֨ה
une rumeur de
Nc-fs-a
8085
שָׁמַ֜עְנוּ
Nous avons entendu
Vqp-1cp
854
מֵ·אֵ֤ת
– · par
Prep · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
6735
וְ·צִיר֙
un ambassadeur · et
Nc-ms-a · Conj
1471
בַּ·גּוֹיִ֣ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
7971
שֻׁלָּ֔ח
a été envoyé
VPp-3ms


:
6965
ק֛וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp


!
6965
וְ·נָק֥וּמָה
levons - nous · et
Vqh-1cp · Conj
5921
עָלֶי·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep
4421
לַ·מִּלְחָמָֽה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
2
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
6996
קָטֹ֛ן
petit
Adja-ms-a
5414
נְתַתִּ֖י·ךָ
t' · je ai fait
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
1471
בַּ·גּוֹיִ֑ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


;

/
959
בָּז֥וּי
méprisé
Vqs-ms-a
859
אַתָּ֖ה
tu
Prp-2ms
3966
מְאֹֽד
es fort
Adv

׃
.
3
2087
זְד֤וֹן
L' arrogance de
Nc-ms-c
3820
לִבְּ·ךָ֙
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5377
הִשִּׁיאֶ֔·ךָ
t' · a séduit
Sfxp-2ms · Vhp-3ms


,
7931
שֹׁכְנִ֥י
qui demeures
Vqr-ms-c
2288
בְ·חַגְוֵי־
les creux · dans
Nc-mp-c · Prep
5553
סֶּ֖לַע
du rocher
Nc-ms-a


,
4791
מְר֣וֹם
haute
Nc-ms-c
7675
שִׁבְתּ֑·וֹ
ta · habitation
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;

/
559
אֹמֵ֣ר
qui dis
Vqr-ms-a
3820
בְּ·לִבּ֔·וֹ
ton · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


:
4310
מִ֥י
Qui
Prti
3381
יוֹרִדֵ֖·נִי
me · fera descendre
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
776
אָֽרֶץ
terre
Nc-bs-a

׃
?
4
518
אִם־
Si
Conj
1361
תַּגְבִּ֣יהַּ
tu t' élèves
Vhi-2ms
5404
כַּ·נֶּ֔שֶׁר
l' aigle · comme
Nc-ms-a · Prepd


,
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
996
בֵּ֥ין
parmi
Prep
3556
כּֽוֹכָבִ֖ים
les étoiles
Nc-mp-a
7760
שִׂ֣ים
tu mettes
Vqs-ms-a
7064
קִנֶּ֑·ךָ
ton · nid
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
8033
מִ·שָּׁ֥ם
là · de
Adv · Prep
3381
אוֹרִֽידְ·ךָ֖
te · je ferai descendre
Sfxp-2ms · Vhi-1cs


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
5
518
אִם־
Si
Conj
1590
גַּנָּבִ֤ים
des voleurs
Nc-mp-a


,
935
בָּאֽוּ־
venaient
Vqp-3cp

לְ·ךָ֙
toi · chez
Sfxp-2ms · Prep
518
אִם־
si
Conj
7703
שׁ֣וֹדְדֵי
des pillards
Vqr-mp-c
3915
לַ֔יְלָה
de nuit
Nc-ms-a
349
אֵ֣יךְ
comme
Prti
1820
נִדְמֵ֔יתָה
tu es ruiné
VNp-2ms


!
3808
הֲ·ל֥וֹא
plus que ce qui · –
Prtn · Prti
1589
יִגְנְב֖וּ
voleraient - ils
Vqi-3mp
1767
דַּיָּ֑·ם
leur · suffit
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


?

/
518
אִם־
Si
Conj
1219
בֹּֽצְרִים֙
des vendangeurs
Vqr-mp-a
935
בָּ֣אוּ
venaient
Vqp-3cp

לָ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep


,
3808
הֲ·ל֖וֹא
ne pas · –
Prtn · Prti
7604
יַשְׁאִ֥ירוּ
laisseraient - ils
Vhi-3mp
5955
עֹלֵלֽוֹת
des grappillages
Nc-fp-a

׃
?
6
349
אֵ֚יךְ
Comme
Prti
2664
נֶחְפְּשׂ֣וּ
est fouillé
VNp-3cp
6215
עֵשָׂ֔ו
Ésaü
Np


!
1158
נִבְע֖וּ
sont mises à découvert
VNp-3cp
4710
מַצְפֻּנָֽי·ו
ses · choses cachées
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
!
7
5704
עַֽד־
à
Prep
1366
הַ·גְּב֣וּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
7971
שִׁלְּח֗וּ·ךָ
t' · ont poussé
Sfxp-2ms · Vpp-3cp
3605
כֹּ֚ל
Tous
Nc-ms-c
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes de
Nc-mp-c
1285
בְרִיתֶ֔·ךָ
ton · alliance
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


;
5377
הִשִּׁיא֛וּ·ךָ
t' · ont trompé
Sfxp-2ms · Vhp-3cp
3201
יָכְל֥וּ
ils ont prévalu
Vqp-3cp

לְ·ךָ֖
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
376
אַנְשֵׁ֣י
ceux qui
Nc-mp-c
7965
שְׁלֹמֶ֑·ךָ
toi · étaient en paix avec
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;

/
3899
לַחְמְ·ךָ֗
ton · pain
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
7760
יָשִׂ֤ימוּ
ont mis
Vqi-3mp
4204
מָזוֹר֙
un piège
Nc-ms-a
8478
תַּחְתֶּ֔י·ךָ
toi · sous
Sfxp-2ms · Prep


.
369
אֵ֥ין
Il n' y a pas
Prtn
8394
תְּבוּנָ֖ה
d' intelligence
Nc-fs-a

בּֽ·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

׃
!
8
3808
הֲ·ל֛וֹא
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
ce - là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֤י
je détruirai · que
Vhq-1cs · Conj
2450
חֲכָמִים֙
les sages
Adja-mp-a
123
מֵֽ·אֱד֔וֹם
Édom · du milieu d'
Np · Prep


,
8394
וּ·תְבוּנָ֖ה
l' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
6215
עֵשָֽׂו
Ésaü
Np


,

׃
?
9
2865
וְ·חַתּ֥וּ
seront terrifiés · Et
Vqq-3cp · Conj
1368
גִבּוֹרֶ֖י·ךָ
tes · hommes forts
Sfxp-2ms · Adja-mp-c


,
8487
תֵּימָ֑ן
ô Théman
Np


,

/
4616
לְמַ֧עַן
afin que
Prep
3772
יִכָּֽרֶת־
soit retranché
VNi-3ms
376
אִ֛ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
6215
עֵשָׂ֖ו
Ésaü
Np
6993
מִ·קָּֽטֶל
le carnage · par
Nc-ms-a · Prep

׃
.
10
2555
מֵ·חֲמַ֛ס
la violence · À cause de
Nc-ms-c · Prep
251
אָחִ֥י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np


,
3680
תְּכַסְּ·ךָ֣
te · couvrira
Sfxp-2ms · Vpi-3fs
955
בוּשָׁ֑ה
la honte
Nc-fs-a


,

/
3772
וְ·נִכְרַ֖תָּ
tu seras retranché · et
VNq-2ms · Conj
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.
11
3117
בְּ·יוֹם֙
jour · Au
Nc-ms-c · Prep
5975
עֲמָֽדְ·ךָ֣
te · tu tins
Sfxp-2ms · Vqc
5048
מִ·נֶּ֔גֶד
vis - à - vis · où
Prep · Prep


,
3117
בְּ·י֛וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
7617
שְׁב֥וֹת
emportaient
Vqc
2114
זָרִ֖ים
des étrangers
Adja-mp-a
2428
חֵיל֑·וֹ
ses · richesses
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5237
וְ·נָכְרִ֞ים
des forains · et où
Adja-mp-a · Conj
935
בָּ֣אוּ
entraient
Vqp-3cp
8179
ketiv[שער·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8179
qere(שְׁעָרָ֗י·ו)
ses · dans portes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np
3032
יַדּ֣וּ
jetaient
Vqp-3cp
1486
גוֹרָ֔ל
le sort
Nc-ms-a


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
259
כְּ·אַחַ֥ד
l' un · comme
Adjc-ms-c · Prep

מֵ·הֶֽם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
12
408
וְ·אַל־
n' pas · Mais
Prtn · Conj
7200
תֵּ֤רֶא
tu aurais dû regarder
Vqj-2ms
3117
בְ·יוֹם־
le jour de · dans
Nc-ms-c · Prep
251
אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3117
בְּ·י֣וֹם
le jour de · dans
Nc-ms-c · Prep
5235
נָכְר֔·וֹ
son · désastre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
8055
תִּשְׂמַ֥ח
tu aurais dû te réjouir
Vqj-2ms
1121
לִ·בְנֵֽי־
des fils de · au sujet
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np


,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6
אָבְדָ֑·ם
leur · destruction
Sfxp-3mp · Vqc


,

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
1431
תַּגְדֵּ֥ל
tu aurais dû ouvrir toute grande
Vhj-2ms
6310
פִּ֖י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
la détresse
Nc-fs-a

׃
.
13
408
אַל־
n' pas
Prtn
935
תָּב֤וֹא
Tu aurais dû entrer
Vqj-2ms
8179
בְ·שַֽׁעַר־
la porte de · dans
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ·י֙
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
343
אֵידָ֔·ם
leur · calamité
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;
408
אַל־
ni
Prtn
7200
תֵּ֧רֶא
regarder
Vqj-2ms


,
1571
גַם־
non plus
Adv
859
אַתָּ֛ה
toi
Prp-2ms


,
7451
בְּ·רָעָת֖·וֹ
sa · misère · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
343
אֵיד֑·וֹ
sa · calamité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
7971
תִּשְׁלַ֥חְנָה
tu aurais dû porter
Vqj-2fp
2428
בְ·חֵיל֖·וֹ
ses · richesses · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
343
אֵידֽ·וֹ
sa · calamité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
;
14
408
וְ·אַֽל־
n' pas · et
Prtn · Conj
5975
תַּעֲמֹד֙
tu aurais dû te tenir
Vqj-2ms
5921
עַל־
au
Prep
6563
הַ·פֶּ֔רֶק
carrefour · le
Nc-ms-a · Prtd
3772
לְ·הַכְרִ֖ית
exterminer · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
6412
פְּלִיטָ֑י·ו
ses · réchappés
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
5462
תַּסְגֵּ֥ר
tu aurais dû livrer
Vhj-2ms
8300
שְׂרִידָ֖י·ו
ceux des siens · qui étaient demeurés de reste
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
la détresse
Nc-fs-a

׃
.
15
3588
כִּֽי־
Car
Conj
7138
קָר֥וֹב
est proche
Adja-ms-a
3117
יוֹם־
le jour de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
5921
עַל־
contre
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


:

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
tu as fait
Vqp-2ms


,
6213
יֵעָ֣שֶׂה
il te sera fait
VNi-3ms


;

לָּ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1576
גְּמֻלְ·ךָ֖
ta · récompense
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7725
יָשׁ֥וּב
retombera
Vqi-3ms
7218
בְּ·רֹאשֶֽׁ·ךָ
ta · tête · sur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
16
3588
כִּ֗י
Car
Conj


,
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
8354
שְׁתִיתֶם֙
vous avez bu
Vqp-2mp
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֔·י
ma · sainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
8354
יִשְׁתּ֥וּ
boiront
Vqi-3mp
3605
כָֽל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
8548
תָּמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a


;

/
8354
וְ·שָׁת֣וּ
elles boiront · et
Vqq-3cp · Conj


,
3886
וְ·לָע֔וּ
elles avaleront · et
Vqq-3cp · Conj


,
1961
וְ·הָי֖וּ
elles seront · et
Vqq-3cp · Conj
3808
כְּ·ל֥וֹא
n' pas · comme si
Prtn · Prep
1961
הָיֽוּ
elles avaient été
Vqp-3cp

׃
.
17
2022
וּ·בְ·הַ֥ר
la montagne de · sur · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6726
צִיּ֛וֹן
Sion
Np
1961
תִּהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3fs
6413
פְלֵיטָ֖ה
délivrance
Nc-fs-a


;
1961
וְ·הָ֣יָה
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj
6944
קֹ֑דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a


,

/
3423
וְ·יָֽרְשׁוּ֙
possédera · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
853
אֵ֖ת

Prto
4180
מוֹרָֽשֵׁי·הֶם
ses · possessions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
18
1961
וְ·הָיָה֩
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֨ב
Jacob
Np
784
אֵ֜שׁ
un feu
Nc-bs-a


,
1004
וּ·בֵ֧ית
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
3130
יוֹסֵ֣ף
Joseph
Np


,
3852
לֶהָבָ֗ה
une flamme
Nc-fs-a


;
1004
וּ·בֵ֤ית
la maison d' · et
Nc-ms-c · Conj
6215
עֵשָׂו֙
Ésaü
Np
7179
לְ·קַ֔שׁ
chaume · sera du
Nc-ms-a · Prep


;
1814
וְ·דָלְק֥וּ
elles mettront le feu · et
Vqq-3cp · Conj

בָ·הֶ֖ם
eux · dans
Sfxp-3mp · Prep
398
וַ·אֲכָל֑וּ·ם
la · dévoreront · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
1961
יִֽהְיֶ֤ה
il y aura
Vqi-3ms
8300
שָׂרִיד֙
de reste
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
6215
עֵשָׂ֔ו
Ésaü
Np


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms

׃
.
19
3423
וְ·יָרְשׁ֨וּ
posséderont · Et
Vqq-3cp · Conj
5045
הַ·נֶּ֜גֶב
Negev · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
2022
הַ֣ר
la montagne d'
Nc-ms-c
6215
עֵשָׂ֗ו
Ésaü
Np


,
8219
וְ·הַ·שְּׁפֵלָה֙
du pays plat · ceux · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
853
אֶת־

Prto
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


;
3423
וְ·יָרְשׁוּ֙
posséderont · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
7704
שְׂדֵ֣ה
la campagne d'
Nc-ms-c
669
אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm
Np
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
7704
שְׂדֵ֣ה
la campagne de
Nc-ms-c
8111
שֹׁמְר֑וֹן
Samarie
Np


;

/
1144
וּ·בִנְיָמִ֖ן
Benjamin · et
Np · Conj
853
אֶת־

Prto
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · le
Np · Prtd

׃
.
20
1546
וְ·גָלֻ֣ת
les captifs de · Et
Nc-fs-c · Conj
2426
הַֽ·חֵל־
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ֠·זֶּה
celle-là · –
Prd-xms · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֨י
des fils d' · à
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
834
אֲשֶֽׁר־
que
Prtr
3669
כְּנַעֲנִים֙
Cananéens
Ng-mp-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6886
צָ֣רְפַ֔ת
Sarepta
Np


,
1546
וְ·גָלֻ֥ת
les captifs de · et
Nc-fs-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5614
בִּ·סְפָרַ֑ד
Sepharad · à
Np · Prep


,

/
3423
יִֽרְשׁ֕וּ
posséderont
Vqi-3mp
853
אֵ֖ת

Prto
5892
עָרֵ֥י
les villes
Nc-fp-c
5045
הַ·נֶּֽגֶב
Neguev · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
21
5927
וְ·עָל֤וּ
monteront · Et
Vqq-3cp · Conj
3467
מֽוֹשִׁעִים֙
des sauveurs
Vhr-mp-a
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
8199
לִ·שְׁפֹּ֖ט
juger · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
2022
הַ֣ר
la montagne d'
Nc-ms-c
6215
עֵשָׂ֑ו
Ésaü
Np


.

/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
4410
הַ·מְּלוּכָֽה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale