Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Abdias 1. 18

18
1961
וְ·הָיָה֩
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֨ב
Jacob
Np
784
אֵ֜שׁ
un feu
Nc-bs-a


,
1004
וּ·בֵ֧ית
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
3130
יוֹסֵ֣ף
Joseph
Np


,
3852
לֶהָבָ֗ה
une flamme
Nc-fs-a


;
1004
וּ·בֵ֤ית
la maison d' · et
Nc-ms-c · Conj
6215
עֵשָׂו֙
Ésaü
Np
7179
לְ·קַ֔שׁ
chaume · sera du
Nc-ms-a · Prep


;
1814
וְ·דָלְק֥וּ
elles mettront le feu · et
Vqq-3cp · Conj

בָ·הֶ֖ם
eux · dans
Sfxp-3mp · Prep
398
וַ·אֲכָל֑וּ·ם
la · dévoreront · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
1961
יִֽהְיֶ֤ה
il y aura
Vqi-3ms
8300
שָׂרִיד֙
de reste
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
6215
עֵשָׂ֔ו
Ésaü
Np


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
maison1004
de
Jacob3290
sera1961
un
feu784
,
et
la
maison1004
de
Joseph3130
,
une
flamme3852
;
et
la
maison1004
d'
Ésaü6215
sera
du
chaume7179
;
et
elles1814
y
mettront1814
le
feu1814
et
la
dévoreront398
;
et
il
n'3808
y
aura1961
pas3808
de
reste8300
de
la
maison1004
d'
Ésaü6215
,
car3588
l'
Éternel3068
a1696
parlé1696
.

Traduction révisée

Et la maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph, une flamme ; et la maison d’Ésaü sera du chaume ; et elles y mettront le feu et la dévoreront ; et il n’y aura pas de survivant de la maison d’Ésaü, car l’Éternel a parlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale