2087
זְד֤וֹן
L' arrogance de
Nc-ms-c
3820
לִבְּ·ךָ֙
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5377
הִשִּׁיאֶ֔·ךָ
t' · a séduit
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
,
7931
שֹׁכְנִ֥י
qui demeures
Vqr-ms-c
2288
בְ·חַגְוֵי־
les creux · dans
Nc-mp-c · Prep
5553
סֶּ֖לַע
du rocher
Nc-ms-a
,
4791
מְר֣וֹם
haute
Nc-ms-c
7675
שִׁבְתּ֑·וֹ
ta · habitation
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
/
559
אֹמֵ֣ר
qui dis
Vqr-ms-a
3820
בְּ·לִבּ֔·וֹ
ton · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
:
4310
מִ֥י
Qui
Prti
3381
יוֹרִדֵ֖·נִי
me · fera descendre
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
776
אָֽרֶץ
terre
Nc-bs-a
׃
?
L’arrogance de ton cœur t’a séduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation ; [toi] qui dis dans ton cœur : “Qui me fera descendre par terre ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby