3588
כִּ֗י
Car
Conj
,
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
8354
שְׁתִיתֶם֙
vous avez bu
Vqp-2mp
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֔·י
ma · sainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8354
יִשְׁתּ֥וּ
boiront
Vqi-3mp
3605
כָֽל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
8548
תָּמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a
;
/
8354
וְ·שָׁת֣וּ
elles boiront · et
Vqq-3cp · Conj
,
3886
וְ·לָע֔וּ
elles avaleront · et
Vqq-3cp · Conj
,
1961
וְ·הָי֖וּ
elles seront · et
Vqq-3cp · Conj
3808
כְּ·ל֥וֹא
n' pas · comme si
Prtn · Prep
1961
הָיֽוּ
elles avaient été
Vqp-3cp
׃
.
Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient pas été.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby