Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Abdias 1. 8

8
3808
הֲ·ל֛וֹא
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
ce - là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
déclaration de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֤י
je détruirai · que
Vhq-1cs · Conj
2450
חֲכָמִים֙
les sages
Adja-mp-a
123
מֵֽ·אֱד֔וֹם
Édom · du milieu d'
Np · Prep


,
8394
וּ·תְבוּנָ֖ה
l' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
6215
עֵשָֽׂו
Ésaü
Np


,

׃
?

Traduction J.N. Darby

N'3808
est3808
-3808
ce3808
pas3808
en3117
ce 1931
jour3117
- 1931
1931
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
que
je
détruirai6
du
milieu123
d'
Édom123
les
sages2450
,
et
de
la
montagne2022
d'
Ésaü6215
,
l'
intelligence8394
?

Traduction révisée

N’est-ce pas en ce jour-là, dit l’Éternel, que je détruirai du milieu d’Édom les sages, et de la montagne d’Ésaü, l’intelligence ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale