Nombres 27
7126
וַ·תִּקְרַ֜בְנָה
s' approchèrent · Et
Vqw-3fp · Conj
1323
בְּנ֣וֹת
les filles de
Nc-fp-c
6765
צְלָפְחָ֗ד
Tselophkhad
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2660
חֵ֤פֶר
Hépher
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1568
גִּלְעָד֙
Galaad
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4353
מָכִ֣יר
Makir
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
,
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹ֖ת
familles · des
Nc-fp-c · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
de Manassé
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np
,
/
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ce sont ici · et
Prd-xcp · Conj
8034
שְׁמ֣וֹת
les noms de
Nc-mp-c
1323
בְּנֹתָ֔י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
:
4244
מַחְלָ֣ה
Makhla
Np
,
5270
נֹעָ֔ה
Noa
Np
,
2295
וְ·חָגְלָ֥ה
Hogla · et
Np · Conj
,
4435
וּ·מִלְכָּ֖ה
Milca · et
Np · Conj
,
8656
וְ·תִרְצָֽה
Thirtsa · et
Np · Conj
׃
;
5975
וַֽ·תַּעֲמֹ֜דְנָה
elles se tinrent · et
Vqw-3fp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵי֙
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
וְ·לִ·פְנֵ֥י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
5387
הַ·נְּשִׂיאִ֖ם
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
הָ·עֵדָ֑ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6607
פֶּ֥תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹֽהֶל־
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֖ד
assignation
Nc-ms-a
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1
אָבִי·נוּ֮
Notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
4191
מֵ֣ת
est mort
Vqp-3ms
4057
בַּ·מִּדְבָּר֒
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
1931
וְ·ה֨וּא
il · et
Prp-3ms · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
הָיָ֜ה
était
Vqp-3ms
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
le milieu de · dans
Nc-ms-c · Prep
5712
הָ·עֵדָ֗ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
3259
הַ·נּוֹעָדִ֛ים
ceux qui s' ameutèrent · de
VNr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
5712
בַּ·עֲדַת־
l' assemblée de · dans
Nc-fs-c · Prep
7141
קֹ֑רַח
Coré
Np
;
/
3588
כִּֽי־
mais
Conj
2399
בְ·חֶטְא֣·וֹ
son · péché · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4191
מֵ֔ת
il est mort
Vqp-3ms
,
1121
וּ·בָנִ֖ים
de fils · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
הָ֥יוּ
il a eu
Vqp-3cp
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
1639
יִגָּרַ֤ע
serait - il retranché
VNi-3ms
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
1
אָבִ֨י·נוּ֙
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפַּחְתּ֔·וֹ
sa · de famille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3588
כִּ֛י
parce qu'
Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בֵּ֑ן
il a de fils
Nc-ms-a
?
/
5414
תְּנָ·ה־
– · Donne -
Sfxh · Vqv-2ms
לָּ֣·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
272
אֲחֻזָּ֔ה
une possession
Nc-fs-a
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
251
אֲחֵ֥י
des frères de
Nc-mp-c
1
אָבִֽי·נוּ
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
׃
.
7126
וַ·יַּקְרֵ֥ב
apporta · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
4941
מִשְׁפָּטָ֖·ן
leur · cause
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3651
כֵּ֗ן
Ainsi
Prtm
1323
בְּנ֣וֹת
Les filles de
Nc-fp-c
6765
צְלָפְחָד֮
Tselophkhad
Np
1696
דֹּבְרֹת֒
ont bien parlé
Vqr-fp-a
.
5414
נָתֹ֨ן
donner
Vqa
5414
תִּתֵּ֤ן
Tu leur donneras
Vqi-2ms
לָ·הֶם֙
elles · à
Sfxp-3mp · Prep
272
אֲחֻזַּ֣ת
d' héritage
Nc-fs-c
5159
נַחֲלָ֔ה
une possession
Nc-fs-a
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
251
אֲחֵ֣י
frères de
Nc-mp-c
1
אֲבִי·הֶ֑ם
leur · père
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
5674
וְ·הַֽעֲבַרְתָּ֛
tu feras passer · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5159
נַחֲלַ֥ת
l' héritage de
Nc-fs-c
1
אֲבִי·הֶ֖ן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
לָ·הֶֽן
elles · à
Sfxp-3fp · Prep
׃
.
413
וְ·אֶל־
aux · Et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu parleras
Vpi-2ms
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
4191
יָמ֗וּת
mourra
Vqi-3ms
1121
וּ·בֵן֙
de fils · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵ֣ין
sans avoir
Prtn
,
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5674
וְ·הַֽעֲבַרְתֶּ֥ם
vous ferez passer · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5159
נַחֲלָת֖·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1323
לְ·בִתּֽ·וֹ
sa · fille · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
s' il · Et
Conj · Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1323
בַּ֑ת
a de fille
Nc-fs-a
,
/
5414
וּ·נְתַתֶּ֥ם
vous donnerez · alors
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5159
נַחֲלָת֖·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
251
לְ·אֶחָי·ו
ses · frères · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
s' il · Et
Conj · Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
251
אַחִ֑ים
a de frères
Nc-mp-a
,
/
5414
וּ·נְתַתֶּ֥ם
vous donnerez · alors
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5159
נַחֲלָת֖·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
251
לַ·אֲחֵ֥י
frères de · aux
Nc-mp-c · Prep
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
518
וְ·אִם־
s' il · Et
Conj · Conj
369
אֵ֣ין
n' pas
Prtn
251
אַחִים֮
y a de frères
Nc-mp-a
1
לְ·אָבִי·ו֒
son · père · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
5414
וּ·נְתַתֶּ֣ם
vous donnerez · alors
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5159
נַחֲלָת֗·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7607
לִ·שְׁאֵר֞·וֹ
son · parent · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
7138
הַ·קָּרֹ֥ב
est le plus proche · qui
Adja-ms-a · Prtd
,
413
אֵלָ֛י·ו
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
4940
מִ·מִּשְׁפַּחְתּ֖·וֹ
sa · famille · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
3423
וְ·יָרַ֣שׁ
il le possédera · et
Vqq-3ms · Conj
.
853
אֹתָ֑·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prto
/
1961
וְֽ·הָ֨יְתָ֜ה
ce sera · Et
Vqq-3fs · Conj
1121
לִ·בְנֵ֤י
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
2708
לְ·חֻקַּ֣ת
statut de · un
Nc-bs-c · Prep
4941
מִשְׁפָּ֔ט
droit
Nc-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
5927
עֲלֵ֛ה
Monte
Vqv-2ms
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הַ֥ר
montagne d'
Nc-ms-c
5682
הָ·עֲבָרִ֖ים
Abarim · les
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
cette · –
Prd-xms · Prtd
,
/
7200
וּ·רְאֵה֙
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
7200
וְ·רָאִ֣יתָה
Tu le regarderas · Et
Vqq-2ms · Conj
,
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
622
וְ·נֶאֱסַפְתָּ֥
tu seras recueilli · et
VNq-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמֶּ֖י·ךָ
tes · peuples
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
622
נֶאֱסַ֖ף
a été recueilli
VNp-3ms
175
אַהֲרֹ֥ן
Aaron
Np
,
251
אָחִֽי·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
׃
;
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
que · parce
Prtr · Prep
,
4784
מְרִיתֶ֨ם
vous avez été rebelles
Vqp-2mp
6310
פִּ֜·י
mon · à commandement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4057
בְּ·מִדְבַּר־
désert de · au
Nc-ms-c · Prep
6790
צִ֗ן
Tsin
Np
,
4808
בִּ·מְרִיבַת֙
de la contestation de · lors
Nc-fs-c · Prep
5712
הָֽ·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
6942
לְ·הַקְדִּישֵׁ֥·נִי
vous · auriez dû me sanctifier · quand
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
4325
בַ·מַּ֖יִם
des eaux · à l' occasion
Nc-mp-a · Prepd
5869
לְ·עֵינֵי·הֶ֑ם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
:
/
1992
הֵ֛ם
ce sont là
Prp-3mp
4325
מֵֽי־
les eaux de
Nc-mp-c
4809
מְרִיבַ֥ת
Meriba à
Np
6946
קָדֵ֖שׁ
Kadès
Np
,
4057
מִדְבַּר־
dans le désert de
Nc-ms-c
6790
צִֽן
Tsin
Np
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
6485
יִפְקֹ֣ד
Que établisse
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu
Nc-mp-c
7307
הָ·רוּחֹ֖ת
esprits · des
Nc-bp-a · Prtd
3605
לְ·כָל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂ֑ר
chair
Nc-ms-a
,
/
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3318
יֵצֵ֣א
sorte
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֗ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
qui · et
Prtr · Conj
935
יָבֹא֙
entre
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
qui · et
Prtr · Conj
3318
יוֹצִיאֵ֖·ם
les · fasse sortir
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
que · et
Prtr · Conj
935
יְבִיאֵ֑·ם
les · fasse entrer
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
תִהְיֶה֙
soit
Vqi-3fs
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6629
כַּ·צֹּ֕אן
un troupeau · comme
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
369
אֵין־
n' pas
Prtn
לָ·הֶ֖ם
eux · a
Sfxp-3mp · Prep
7462
רֹעֶֽה
de berger
Vqr-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
:
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֣עַ
Josué
Np
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֔וּן
Nun
Np
,
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7307
ר֣וּחַ
est l' Esprit
Nc-bs-a
בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5564
וְ·סָמַכְתָּ֥
pose · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עָלָֽי·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5975
וְ·הַֽעֲמַדְתָּ֣
tu le feras se tenir · Et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
וְ·לִ·פְנֵ֖י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָ֑ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6680
וְ·צִוִּיתָ֥ה
tu donneras des ordres · et
Vpq-2ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
;
5414
וְ·נָתַתָּ֥ה
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
1935
מֵ·הֽוֹדְ·ךָ֖
ta · gloire · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
8085
יִשְׁמְע֔וּ
l' écoute
Vqi-3mp
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֖ת
l' assemblée
Nc-fs-c
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
6440
וְ·לִ·פְנֵ֨י
– · devant · Et
Nc-bp-c · Prep · Conj
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5975
יַעֲמֹ֔ד
il se tiendra
Vqi-3ms
,
7592
וְ·שָׁ֥אַל
interrogera · qui
Vqq-3ms · Conj
ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
4941
בְּ·מִשְׁפַּ֥ט
jugements · les
Nc-ms-c · Prep
224
הָ·אוּרִ֖ים
urim · d'
Nc-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
5921
עַל־
à
Prep
6310
פִּ֨י·ו
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3318
יֵצְא֜וּ
ils sortiront
Vqi-3mp
,
5921
וְ·עַל־
à · et
Prep · Conj
6310
פִּ֣י·ו
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
935
יָבֹ֗אוּ
ils entreront
Vqi-3mp
,
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֹת֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
;
/
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np
5975
וַ·יַּֽעֲמִדֵ֨·הוּ֙
le · fit se tenir · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
וְ·לִ·פְנֵ֖י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
5564
וַ·יִּסְמֹ֧ךְ
il posa · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדָ֛י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
6680
וַ·יְצַוֵּ֑·הוּ
lui · donna des ordres · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
l' avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
l'intermédiaire de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby