Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 27. 20

20
5414
וְ·נָתַתָּ֥ה
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
1935
מֵ·הֽוֹדְ·ךָ֖
ta · gloire · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


,

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
8085
יִשְׁמְע֔וּ
l' écoute
Vqi-3mp
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֖ת
l' assemblée
Nc-fs-c
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
tu
mettras5414
sur5921
lui5921
de
ta1935
gloire1935
,
afin4616
que
toute3605
l'
assemblée5712
des
fils1121
d'
Israël3478
l'
écoute8085
.

Traduction révisée

et tu mettras sur lui de ta gloire, afin que toute l’assemblée des fils d’Israël l’écoute.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale