Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 27. 22

22
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֹת֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto


;

/
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np
5975
וַ·יַּֽעֲמִדֵ֨·הוּ֙
le · fit se tenir · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6440
וְ·לִ·פְנֵ֖י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
fit6213
comme834
l'
Éternel3068
lui853
avait6680
commandé6680
;
et
il
prit3947
Josué3091
et
le
fit5975
se5975
tenir5975
devant6440
Éléazar499
,
le
sacrificateur3548
,
et
devant6440
toute3605
l'
assemblée5712
.

Traduction révisée

Et Moïse fit comme l’Éternel le lui avait commandé ; et il prit Josué et le fit se tenir devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l’assemblée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale