834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3318
יֵצֵ֣א
sorte
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֗ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
qui · et
Prtr · Conj
935
יָבֹא֙
entre
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
qui · et
Prtr · Conj
3318
יוֹצִיאֵ֖·ם
les · fasse sortir
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
que · et
Prtr · Conj
935
יְבִיאֵ֑·ם
les · fasse entrer
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
תִהְיֶה֙
soit
Vqi-3fs
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6629
כַּ·צֹּ֕אן
un troupeau · comme
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
369
אֵין־
n' pas
Prtn
לָ·הֶ֖ם
eux · a
Sfxp-3mp · Prep
7462
רֹעֶֽה
de berger
Vqr-ms-a
׃
.
qui sorte devant eux et entre devant eux, et qui les fasse sortir et les fasse entrer ; et que l’assemblée de l’Éternel ne soit pas comme un troupeau qui n’a pas de berger.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby