Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 27. 17

17
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3318
יֵצֵ֣א
sorte
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֗ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֤ר
qui · et
Prtr · Conj
935
יָבֹא֙
entre
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
qui · et
Prtr · Conj
3318
יוֹצִיאֵ֖·ם
les · fasse sortir
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
que · et
Prtr · Conj
935
יְבִיאֵ֑·ם
les · fasse entrer
Sfxp-3mp · Vhi-3ms


;

/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
תִהְיֶה֙
soit
Vqi-3fs
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6629
כַּ·צֹּ֕אן
un troupeau · comme
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
369
אֵין־
n' pas
Prtn

לָ·הֶ֖ם
eux · a
Sfxp-3mp · Prep
7462
רֹעֶֽה
de berger
Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

qui834
sorte3318
devant6440
eux
et834
entre935
devant6440
eux6440
,
et
qui
les
fasse3318
sortir3318
et
les
fasse935
entrer935
;
et
que
l'
assemblée5712
de
l'
Éternel3068
ne3808
soit1961
pas3808
comme6629
un
troupeau6629
qui834
n'369
a
pas369
de
berger7462
.

Traduction révisée

qui sorte devant eux et entre devant eux, et qui les fasse sortir et les fasse entrer ; et que l’assemblée de l’Éternel ne soit pas comme un troupeau qui n’a pas de berger.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale