Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 27. 12

12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
5927
עֲלֵ֛ה
Monte
Vqv-2ms
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הַ֥ר
montagne d'
Nc-ms-c
5682
הָ·עֲבָרִ֖ים
Abarim · les
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
cette · –
Prd-xms · Prtd


,

/
7200
וּ·רְאֵה֙
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Monte5927
sur413
cette2088
montagne2022
d'
Abarim5682
,
et
regarde7200
le
pays776
que834
j'5414
ai5414
donné5414
aux
fils1121
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux fils d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale