Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 27. 21

21
6440
וְ·לִ·פְנֵ֨י
– · devant · Et
Nc-bp-c · Prep · Conj
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5975
יַעֲמֹ֔ד
il se tiendra
Vqi-3ms


,
7592
וְ·שָׁ֥אַל
interrogera · qui
Vqq-3ms · Conj

ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
4941
בְּ·מִשְׁפַּ֥ט
jugements · les
Nc-ms-c · Prep
224
הָ·אוּרִ֖ים
urim · d'
Nc-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
5921
עַל־
à
Prep
6310
פִּ֨י·ו
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3318
יֵצְא֜וּ
ils sortiront
Vqi-3mp


,
5921
וְ·עַל־
à · et
Prep · Conj
6310
פִּ֣י·ו
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
935
יָבֹ֗אוּ
ils entreront
Vqi-3mp


,
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
הָ·עֵדָֽה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
se5975
tiendra5975
devant
Éléazar499
,
le
sacrificateur3548
,
qui
interrogera7592
pour
lui
les
jugements4941
d'
urim224
devant6440
l'
Éternel3068
:
à5921
sa
parole6310
ils
sortiront3318
,
et
à
sa
parole6310
ils
entreront935
,
lui1931
et
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
avec854
lui854
,
toute3605
l'
assemblée5712
.

Traduction révisée

Et il se tiendra devant Éléazar, le sacrificateur, qui interrogera pour lui les jugements d’urim devant l’Éternel : à sa parole ils sortiront, et à sa parole ils entreront, lui et tous les fils d’Israël avec lui, toute l’assemblée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale