Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 8. 7

7
3442
וְ·יֵשׁ֡וּעַ
Jéshua · Et
Np · Conj


,
1137
וּ·בָנִ֡י
Bani · et
Np · Conj


,
8274
וְ·שֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀
Shérébia · et
Np · Conj


,
3226
יָמִ֡ין
Jamin
Np


,
6126
עַקּ֡וּב
Akkub
Np


,
7678
שַׁבְּתַ֣י ׀
Shabthaï
Np


,
1941
הֽוֹדִיָּ֡ה
Hodija
Np


,
4641
מַעֲשֵׂיָ֡ה
Maascéïa
Np


,
7042
קְלִיטָ֣א
Kelita
Np


,
5838
עֲזַרְיָה֩
Azaria
Np


,
3107
יוֹזָבָ֨ד
Jozabad
Np


,
2605
חָנָ֤ן
Hanan
Np


,
6411
פְּלָאיָה֙
Pelaïa
Np


,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
995
מְבִינִ֥ים
faisaient comprendre
Vhr-mp-a
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
8451
לַ·תּוֹרָ֑ה
loi · la
Nc-fs-a · Prepd


;

/
5971
וְ·הָ·עָ֖ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
se tenait à
Prep
5977
עָמְדָֽ·ם
sa · place
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jéshua3442
,
et
Bani1137
,
et
Shérébia8274
,
Jamin3226
,
Akkub6126
,
Shabthaï7678
,
Hodija1941
,
Maascéïa4641
,
Kelita7042
,
Azaria5838
,
Jozabad3107
,
Hanan2605
,
Pelaïa6411
,
et
les
lévites3881
,
faisaient995
comprendre995
la
loi8451
au
peuple5971
;
et
le
peuple5971
se5921
tenait5921
à
sa
place5977
.

Traduction révisée

Et Jéshua, et Bani, et Shérébia, Jamin, Akkub, Shabthaï, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaïa, et les lévites, faisaient comprendre la loi au peuple ; et le peuple se tenait à sa place.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale