Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 8. 10

10
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֡ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3212
לְכוּ֩
Allez
Vqv-2mp


,
398
אִכְל֨וּ
mangez
Vqv-2mp
4924
מַשְׁמַנִּ֜ים
de ce qui est gras
Nc-mp-a
8354
וּ·שְׁת֣וּ
buvez · et
Vqv-2mp · Conj
4477
מַֽמְתַקִּ֗ים
de ce qui est doux
Nc-mp-a


,
7971
וְ·שִׁלְח֤וּ
envoyez · et
Vqv-2mp · Conj
4490
מָנוֹת֙
des portions
Nc-fp-a
369
לְ·אֵ֣ין
ne pas · à
Prtn · Prep
3559
נָכ֣וֹן
de préparé
VNr-ms-a


,

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּֽי־
car
Conj
6918
קָד֥וֹשׁ
est saint
Adja-ms-a
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd


,
136
לַ·אֲדֹנֵ֑י·נוּ
notre · Seigneur · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


.

/
408
וְ·אַל־
ne pas · Et
Prtn · Conj
6087
תֵּ֣עָצֵ֔בוּ
vous affligez
VNj-2mp


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2304
חֶדְוַ֥ת
la joie de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הִ֥יא
est
Prp-3fs
4581
מָֽעֻזְּ·כֶֽם
votre · forteresse
Sfxp-2mp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
Néhémie
]
leur
dit559
:
Allez3212
,
mangez398
de
ce4924
qui
est4924
gras4924
et
buvez8354
de
ce4477
qui
est4477
doux4477
,
et
envoyez7971
des
portions4490
à
ceux369
qui
n'369
ont369
rien369
de
préparé3559
,
car3588
ce
jour3117
est6918
saint6918
,
[
consacré
]
à
notre136
Seigneur136
.
Et
ne408
vous
affligez6087
pas408
,
car3588
la
joie2304
de
l'
Éternel3068
est1931
votre4581
force4581
.

Traduction révisée

Et [Néhémie] leur dit : Allez, mangez de ce qui est gras et buvez de ce qui est doux, et envoyez des parts de nourriture à ceux qui n’ont rien de préparé, car ce jour est saint, [consacré] à notre Seigneur. Et ne vous affligez pas, car la joie de l’Éternel est votre force.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale