Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 14. 15

15
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
802
לְ·אֵֽשֶׁת־
la femme de · à
Nc-fs-c · Prep
8123
שִׁמְשׁוֹן֙
Samson
Np


:
6601
פַּתִּ֣י
Persuade
Vpv-2fs
853
אֶת־

Prto
376
אִישֵׁ֗·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
5046
וְ·יַגֶּד־
il expliquera · et
Vhj-3ms · Conj

לָ֨·נוּ֙
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־

Prto
2420
הַ֣·חִידָ֔ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
8313
נִשְׂרֹ֥ף
nous ne brûlions
Vqi-1cp
853
אוֹתָ֛·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֖י·ךְ
ton · père
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


.

/
3423
הַ·לְ·יָרְשֵׁ֕·נוּ
nous · dépouiller · pour · C' est
Prp-1cp · Vqc · Prep · Prtd
7121
קְרָאתֶ֥ם
que vous avez appelés
Vqp-2mp

לָ֖·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prep


,
3808
הֲ·לֹֽא
– · n' est - ce pas
Prtn · Prti

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
le
septième7637
jour3117
,
qu'
ils
dirent559
à
la
femme802
de
Samson8123
:
Persuade6601
ton376
mari376
,
et
il
nous
expliquera5046
l'
énigme2420
,
de
peur6435
que
nous
ne8313
te
brûlions8313
au
feu784
,
toi853
et853
la
maison1004
de
ton1
père1
.
C'
est
pour
nous
dépouiller3423
que
vous
nous
avez7121
appelés7121
,
n' 3808
est 3808
- 3808
ce 3808
pas 3808
?

Traduction révisée

Le septième jour, ils dirent à la femme de Samson : Persuade ton mari de nous expliquer l’énigme, de peur que nous ne te brûlions au feu, toi et la maison de ton père. C’est pour nous dépouiller que vous nous avez appelés, n’est-ce pas ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale