Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 14. 17

17
1058
וַ·תֵּ֤בְךְּ
elle pleura · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת
pendant les sept
Adjc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1961
הָיָ֥ה
ils eurent
Vqp-3ms

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4960
הַ·מִּשְׁתֶּ֑ה
festin · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
5046
וַ·יַּגֶּד־
il expliqua · et
Vhw-3ms · Conj

לָ·הּ֙
elle · à
Sfxp-3fs · Prep


,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
6693
הֱצִיקַ֔תְ·הוּ
le · elle tourmentait
Sfxp-3ms · Vhp-3fs


;
5046
וַ·תַּגֵּ֥ד
elle expliqua · et
Vhw-3fs · Conj
2420
הַ·חִידָ֖ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
5971
עַמָּֽ·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elle
pleura1058
auprès5921
de
lui5921
pendant7651
les
sept7651
jours3117
qu'834
ils
eurent1961
le
festin4960
;
et
il
arriva1961
,
le
septième7637
jour3117
,
qu'
il
la
lui
expliqua5046
,
parce3588
qu'
elle
le
tourmentait6693
;
et
elle
expliqua5046
l'
énigme2420
aux
fils1121
de
son
peuple5971
.

Traduction révisée

Elle pleura auprès de lui pendant les sept jours que dura le festin ; et le septième jour, il la lui expliqua parce qu’elle le tourmentait ; alors elle expliqua l’énigme aux fils de son peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale