Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 14. 8

8
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
il retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
מִ·יָּמִים֙
des jours · après
Nc-mp-a · Prep
3947
לְ·קַחְתָּ֔·הּ
la · prendre · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
5493
וַ·יָּ֣סַר
se détourna · et
Vqw-3ms · Conj
7200
לִ·רְא֔וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
4658
מַפֶּ֣לֶת
le cadavre de
Nc-fs-c
738
הָ·אַרְיֵ֑ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5712
עֲדַ֧ת
un essaim d'
Nc-fs-c
1682
דְּבוֹרִ֛ים
abeilles
Nc-fp-a
1472
בִּ·גְוִיַּ֥ת
le corps · dans
Nc-fs-c · Prep
738
הָ·אַרְיֵ֖ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1706
וּ·דְבָֽשׁ
du miel · et
Nc-ms-a · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
retourna7725
quelque
temps
après
pour
la
prendre3947
,
et
se5493
détourna5493
pour
voir7200
le
cadavre4658
du
lion738
;
et
voici2009
,
il
y
avait
dans
le
corps1472
du
lion738
un
essaim5712
d'
abeilles1682
,
et
du
miel1706
;

Traduction révisée

Quelque temps après, il retourna afin de la prendre [pour femme], et il fit un détour pour voir le cadavre du lion : il y avait dans le corps du lion un essaim d’abeilles et du miel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale